Exodul 25:30
Exodul 25:30 Biblia Traducerea Fidela 2015 (BTF2015)
Și pune pe masă pâinile punerii înainte, pentru a fi înaintea mea întotdeauna.
Partajează
Citește Exodul 25Exodul 25:30 Ediția Dumitru Cornilescu revizuită 2024 (EDCR)
Să pui pe masă pâinile pentru înfățișare, ca să fie necurmat înaintea Mea.
Partajează
Citește Exodul 25Exodul 25:30 Biblia Dumitru Cornilescu 2024 (EDC100)
Să pui pe masă pâinile pentru punerea înainte, ca să fie necurmat înaintea Mea.
Partajează
Citește Exodul 25Exodul 25:30 Biblia în Versiune Actualizată 2018 (BVA)
Să pui pe masă pâinea reprezentativă (pentru triburile lui Israel), ca să fie permanent înaintea Mea.
Partajează
Citește Exodul 25Exodul 25:30 Biblia în versuri 2014 (BIV2014)
Pe masă, veți fi așezat Pâini, pentru punere-nainte. Aceste pâini – să țineți minte – Pe masă se vor fi aflat, ‘Nainte-Mi puse, ne-ncetat.”
Partajează
Citește Exodul 25Exodul 25:30 Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020 (VBRC2020)
Să așezi pe masă pâinile punerii înainte, ca să fie înaintea mea pururea!
Partajează
Citește Exodul 25