Exodul 15:23-25
Exodul 15:23-25 Biblia Traducerea Fidela 2015 (BTF2015)
Și când au ajuns la Mara, nu puteau bea din apele din Mara, fiindcă erau amare; de aceea i s-a pus numele Mara. Și poporul a cârtit împotriva lui Moise, spunând: Ce vom bea? Și el a strigat către DOMNUL; și DOMNUL i-a arătat un pom, pe care, când l-a aruncat în ape, apele s-au făcut dulci; acolo le-a făcut un statut și o rânduială și acolo i-a încercat
Exodul 15:23-25 Ediția Dumitru Cornilescu revizuită 2024 (EDCR)
Au ajuns la Mara, dar n-au putut să bea apă de acolo, pentru că era amară. De aceea locul acela a fost numit Mara. Poporul a cârtit împotriva lui Moise, zicând: „Ce vom bea?” Moise a strigat către DOMNUL, și DOMNUL i-a arătat un lemn; el l-a aruncat în apă, iar apa s-a făcut dulce. Acolo a dat DOMNUL poporului rânduieli și hotărâri și acolo l-a pus la încercare.
Exodul 15:23-25 Biblia Dumitru Cornilescu 2024 (EDC100)
Au ajuns la Mara, dar n-au putut să bea apă din Mara, pentru că era amară. De aceea locul acela a fost numit Mara (Amărăciune). Poporul a cârtit împotriva lui Moise, zicând: „Ce avem să bem?” Moise a strigat către Domnul, și Domnul i-a arătat un lemn, pe care l-a aruncat în apă. Și apa s-a făcut dulce. Acolo a dat Domnul poporului legi și porunci și acolo l-a pus la încercare.
Exodul 15:23-25 Biblia în Versiune Actualizată 2018 (BVA)
Apoi au ajuns într-un loc unde era apă; dar nu au putut să o bea, pentru că era amară. Acest fapt explică de ce au numit acea zonă Mara. Poporul a plâns, zicând lui Moise: „Ce vom bea?” El a strigat spre Iahve care i-a arătat o bucată de lemn. Moise a aruncat lemnul în apă; și atunci aceasta s-a făcut dulce. Acolo, Iahve le-a dat (evreilor) legi și porunci; și i-a testat.
Exodul 15:23-25 Biblia în versuri 2014 (BIV2014)
Atunci, spre Mara au pornit, Dar nici apa ce se găsea Acolo, nu puteau s-o bea, Căci ea, amară, s-a vădit. De-aceea, locul s-a numit „Mara”, căci în ăst fel se spune, În limba lor, „Amărăciune”. Întreg poporul a cârtit Și, către Moise, a vorbit: „Tu să ne spui acum, căci vrem Să știm, ce vom putea să bem?” Moise, la Domnul, a strigat, Iar Dumnezeu i-a arătat Un lemn. Atunci, Moise s-a dus Și lemnu-acela l-a adus Și-apoi, în apă, l-a zvârlit, Iar apele s-au îndulcit. Legi și porunci, Domnul a dat, La tot poporul adunat În locu-acela, după care Și-a pus, poporul, la-ncercare.
Exodul 15:23-25 Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020 (VBRC2020)
Au ajuns la Mára și n-au putut să bea apă din Mára, pentru că era amară. De aceea i s-a pus numele Mára. Poporul a murmurat împotriva lui Moise, zicând: „Ce vom bea?”. [Moise] a strigat către Domnul și Domnul i-a arătat un lemn. El l-a aruncat în apă și apa s-a îndulcit. Acolo i-a dat o hotărâre și o judecată și acolo l-a pus la încercare.
Exodul 15:23-25 Noua Traducere Românească (NTR)
Au ajuns la Mara, dar n-au putut să bea apă din Mara deoarece era amară. De aceea i s-a pus numele Mara. Poporul a protestat împotriva lui Moise, zicând: „Ce vom bea?“. El a strigat către DOMNUL, și DOMNUL i-a arătat un copac. Moise a aruncat copacul în apă, și apa s-a făcut dulce. Acolo i-a dat DOMNUL hotărâri și porunci și acolo l-a pus la încercare.
Exodul 15:23-25 Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu (VDC)
Au ajuns la Mara, dar n-au putut să bea apă din Mara, pentru că era amară. De aceea locul acela a fost numit Mara (Amărăciune). Poporul a cârtit împotriva lui Moise, zicând: „Ce avem să bem?” Moise a strigat către Domnul, și Domnul i-a arătat un lemn, pe care l-a aruncat în apă. Și apa s-a făcut dulce. Acolo a dat Domnul poporului legi și porunci și acolo l-a pus la încercare.