Deuteronomul 30:9
Deuteronomul 30:9 Noua Traducere Românească (NTR)
Atunci DOMNUL, Dumnezeul tău, te va face să prosperi în toate lucrările mâinilor tale, în rodul pântecului tău, în rodul cirezilor tale și în rodul pământului tău. DOMNUL Se va bucura din nou de tine, spre fericirea ta, așa cum S-a bucurat de strămoșii tăi
Deuteronomul 30:9 Biblia Dumitru Cornilescu 2024 (EDC100)
Domnul, Dumnezeul tău, te va umple de bunătăți, făcând să propășească tot lucrul mâinilor tale, rodul trupului tău, rodul turmelor tale și rodul pământului tău, căci Domnul Se va bucura din nou de fericirea ta cum se bucura de fericirea părinților tăi
Deuteronomul 30:9 Biblia Traducerea Fidela 2015 (BTF2015)
Și DOMNUL Dumnezeul tău te va face abundent în fiecare lucrare a mâinii tale, în rodul pântecelui tău și în rodul vitelor tale și în rodul pământului tău, spre bine, pentru că DOMNUL se va bucura din nou de tine spre bine, precum s-a bucurat de părinții tăi
Deuteronomul 30:9 Ediția Dumitru Cornilescu revizuită 2024 (EDCR)
DOMNUL, Dumnezeul tău, va spori lucrul mâinilor tale, rodul pântecelui tău, al vitelor tale și al pământului tău, căci DOMNUL Se va bucura din nou să-ți facă bine, cum s-a bucurat să le facă bine și părinților tăi
Deuteronomul 30:9 Biblia Dumitru Cornilescu 2024 (EDC100)
Domnul, Dumnezeul tău, te va umple de bunătăți, făcând să propășească tot lucrul mâinilor tale, rodul trupului tău, rodul turmelor tale și rodul pământului tău, căci Domnul Se va bucura din nou de fericirea ta cum se bucura de fericirea părinților tăi
Deuteronomul 30:9 Biblia în Versiune Actualizată 2018 (BVA)
Atunci Iahve – Dumnezeul tău – te va face să prosperi atât în ce vei face cu mâinile tale, cât și în ce privește înmulțirea poporului tău, a cirezilor tale și a recoltelor care cresc din pământul tău. Iahve se va bucura din nou de fericirea ta, așa cum S-a bucurat de cea a strămoșilor tăi!
Deuteronomul 30:9 Biblia în versuri 2014 (BIV2014)
Cu bunătăți, al vost’ popor, De Dumnezeu, va fi umplut. În urmă, El va fi făcut Să propășească, ne-ncetat, Tot ceea ce veți fi lucrat, Rodul din pântece ieșit, Rodul din turme provenit Și roadele pământului. Apoi, în bunătatea Lui, Al vostru Domn și Dumnezeu O să se bucure, mereu, De fericirea căpătată, Precum se bucurau odată – De fericirea ce-o aveau – Ai tăi părinți, pe când trăiau.
Deuteronomul 30:9 Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020 (VBRC2020)
Domnul Dumnezeul tău te va copleși cu bunătăți în tot ceea ce mâna ta va face: în rodul sânului tău, în rodul animalelor tale și în rodul pământului tău, căci Domnul se va bucura din nou de tine, spre bine, așa cum s-a bucurat de părinții tăi
Deuteronomul 30:9 Noua Traducere Românească (NTR)
Atunci DOMNUL, Dumnezeul tău, te va face să prosperi în toate lucrările mâinilor tale, în rodul pântecului tău, în rodul cirezilor tale și în rodul pământului tău. DOMNUL Se va bucura din nou de tine, spre fericirea ta, așa cum S-a bucurat de strămoșii tăi
Deuteronomul 30:9 Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu (VDC)
Domnul Dumnezeul tău te va umple de bunătăți, făcând să propășească tot lucrul mâinilor tale, rodul trupului tău, rodul turmelor tale și rodul pământului tău, căci Domnul Se va bucura din nou de fericirea ta, cum se bucura de fericirea părinților tăi