Deuteronomul 13:1-3
Deuteronomul 13:1-3 Biblia Traducerea Fidela 2015 (BTF2015)
Dacă se ridică printre voi un profet sau un visător de vise și îți dă un semn sau o minune, Și se întâmplă semnul sau minunea despre care ți-a vorbit, spunând: Să mergem după alți dumnezei, pe care nu i-ai cunoscut și să le servim, Să nu dai ascultare la cuvintele acelui profet sau acelui visător de vise, pentru că DOMNUL Dumnezeul vostru vă încearcă, pentru a ști dacă îl iubiți pe DOMNUL Dumnezeul vostru cu toată inima voastră și cu tot sufletul vostru.
Deuteronomul 13:1-3 Biblia Traducerea Fidela 2015 (BTF2015)
Dacă se ridică printre voi un profet sau un visător de vise și îți dă un semn sau o minune, Și se întâmplă semnul sau minunea despre care ți-a vorbit, spunând: Să mergem după alți dumnezei, pe care nu i-ai cunoscut și să le servim, Să nu dai ascultare la cuvintele acelui profet sau acelui visător de vise, pentru că DOMNUL Dumnezeul vostru vă încearcă, pentru a ști dacă îl iubiți pe DOMNUL Dumnezeul vostru cu toată inima voastră și cu tot sufletul vostru.
Deuteronomul 13:1-3 Ediția Dumitru Cornilescu revizuită 2024 (EDCR)
Dacă se ridică în mijlocul tău un profet sau un visător de vise care-ți vestește un semn sau o minune și semnul sau minunea de care ți-a vorbit el se împlinesc, iar el îți zice: «Să umblăm după alți dumnezei» – pe care tu nu-i cunoști – «și să le slujim!», să nu asculți cuvintele acelui profet sau visător de vise, căci DOMNUL, Dumnezeul vostru, vă pune la încercare ca să știe dacă Îl iubiți pe DOMNUL, Dumnezeul vostru, din toată inima voastră și din tot sufletul vostru.
Deuteronomul 13:1-3 Biblia Dumitru Cornilescu 2024 (EDC100)
Dacă se va ridica în mijlocul tău un proroc sau un visător de vise care-ți va vesti un semn sau o minune și se va împlini semnul sau minunea aceea de care ți-a vorbit el zicând: «Haidem după alți dumnezei – dumnezei pe care tu nu-i cunoști – ca să le slujim!», să nu asculți cuvintele acelui proroc sau visător de vise, căci Domnul, Dumnezeul vostru, vă pune la încercare ca să știe dacă-L iubiți pe Domnul, Dumnezeul vostru, din toată inima voastră și din tot sufletul vostru.
Deuteronomul 13:1-3 Biblia în Versiune Actualizată 2018 (BVA)
Este posibil ca în mijlocul vostru să apară un profet sau un interpret de vise care vă va anunța despre apariția în viitor a unui semn sau a unei minuni. Dacă acel semn sau acea minune despre care v-a vorbit el se va confirma, dar el vă va zice apoi: «Haideți să mergem după alți (dumne)zei – pe care voi nu îi cunoașteți – ca să le slujim!», să nu faceți așa cum vă cer cuvintele acelui profet sau interpret de vise; pentru că Iahve – Dumnezeul vostru – vă testează astfel ca să știe dacă Îl iubiți pe Dumnezeul vostru numit Iahve din toată inima voastră și din tot sufletul vostru!
Deuteronomul 13:1-3 Biblia în versuri 2014 (BIV2014)
„Când, dintre voi, din al vost’ loc, O să se nască un proroc, Sau va ieși un visător De vise, care – la popor – Despre un semn are a-i spune – Ori îi vestește o minune – Și-atunci când se va fi-mplinit Tot ceea ce el a vestit, Are să spună „Să pornim Pe-alți dumnezei să îi slujim” – Pe care nu-i cunoașteți voi – Să n-ascultați de el apoi; Pentru că Domnul Dumnezeu O să vă-ncerce, tot mereu, Să se convingă dacă știți, Din inimă, să Îl iubiți Și din tot sufletul, mereu.
Deuteronomul 13:1-3 Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020 (VBRC2020)
Aveți grijă să împliniți toate cuvintele pe care vi le poruncesc! Să nu adăugați și să nu scoateți [nimic] din ele! Dacă se ridică în mijlocul tău un profet sau un visător și îți va da un semn sau o minune și se va împlini semnul sau minunea despre care ți-a vorbit el, zicând: «Să mergem după alți dumnezei – pe care nu-i cunoști – și să-i slujim»
Deuteronomul 13:1-3 Noua Traducere Românească (NTR)
Dacă se va ridica în mijlocul tău un profet sau un visător de vise, iar acesta îți va da un semn sau o minune, dacă se va împlini semnul sau minunea despre care ți-a vorbit el, zicând: «Să mergem după alți dumnezei» – pe care tu nu-i cunoști – «și să le slujim!», să nu asculți de cuvintele acelui profet sau visător de vise, fiindcă DOMNUL, Dumnezeul vostru, vă pune la încercare ca să știe dacă Îl iubiți pe DOMNUL, Dumnezeul vostru, din toată inima voastră și din tot sufletul vostru.
Deuteronomul 13:1-3 Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu (VDC)
Dacă se va ridica în mijlocul tău un proroc sau un visător de vise care-ți va vesti un semn sau o minune și se va împlini semnul sau minunea aceea de care ți-a vorbit el zicând: ‘Haidem după alți dumnezei – dumnezei pe care tu nu-i cunoști – și să le slujim!’, să n-asculți cuvintele acelui proroc sau visător de vise, căci Domnul Dumnezeul vostru vă pune la încercare ca să știe dacă iubiți pe Domnul Dumnezeul vostru din toată inima voastră și din tot sufletul vostru.