Daniel 6:3 - Compare All Versions
Daniel 6:3 VDC (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Daniel însă întrecea pe toate aceste căpetenii și pe dregători, pentru că în el era un duh înalt, și împăratul se gândea să-l pună peste toată împărăția.
Daniel 6:3 NTR (Noua Traducere Românească)
Daniel însă era mai distins decât aceste căpetenii și decât toți satrapii, deoarece în el era un duh deosebit. Împăratul se gândea să-l pună responsabil peste toată împărăția.
Daniel 6:3 BVA (Biblia în Versiune Actualizată 2018)
Dar dintre cei trei supraveghetori care erau șefii guvernatorilor cu autoritate absolută în teritoriul regatului, Daniel era un om special – pentru că în el era un spirit distinct; iar regele se gândea să îi ofere autoritate superioară celorlalți (conducători) care existau în tot regatul lui.
Daniel 6:3 BTF2015 (Biblia Traducerea Fidela 2015)
Atunci acest Daniel a fost preferat peste președinți și prinți, deoarece un duh ales era în el; și împăratul s-a gândit să îl pună peste întreg domeniul.
Daniel 6:3 EDCR (Ediția Dumitru Cornilescu revizuită 2024)
Daniel însă îi depășea pe toți acești viziri și satrapi, pentru că avea un duh nemaipomenit, iar împăratul se gândea să-l pună peste toată împărăția.
Daniel 6:3 EDC100 (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Daniel însă le întrecea pe toate aceste căpetenii și pe dregători, pentru că în el era un duh înalt, și împăratul se gândea să-l pună peste toată împărăția.
Daniel 6:3 VBRC2020 (Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020)
Peste ei a hotărât să fie trei înalți funcționari – dintre care unul era Daniél – cărora satrapii trebuiau să le dea cont, astfel ca regele să nu aibă de suferit.
Daniel 6:3 BIV2014 (Biblia în versuri 2014)
Dar Daniel îi întrecea Pe căpitani și-asemenea Pe dregători, căci a avut Un duh înalt. Când l-a văzut, Chiar împăratul s-a gândit Că este omul potrivit Cari ar putea pus ca să fie Mai mare peste-mpărăție.