Amos 5:12 - Compare All Versions
Amos 5:12 BTF2015 (Biblia Traducerea Fidela 2015)
Fiindcă eu cunosc multele voastre fărădelegi și păcatele voastre mari, ei nenorocesc pe cel drept, iau mită și abat de la dreptul lor pe cei săraci la poartă.
Amos 5:12 EDCR (Ediția Dumitru Cornilescu revizuită 2024)
Da, știu că multe vă sunt fărădelegile și că păcatele voastre sunt fără număr: îi urgisiți pe cei nevinovați, luați mită și nu le faceți dreptate săracilor la poartă.
Amos 5:12 EDC100 (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Căci eu știu că nelegiuirile voastre sunt multe și că păcatele voastre sunt fără număr: îl asupriți pe cel drept, luați mită și călcați în picioare la poarta cetății dreptul săracilor.
Amos 5:12 BVA (Biblia în Versiune Actualizată 2018)
Pentru că Eu știu cât de multe și de mari sunt păcatele voastre! Voi îl exploatați pe cel corect, luați mită și îi nedreptățiți pe cei săraci la poarta orașului.
Amos 5:12 BIV2014 (Biblia în versuri 2014)
Nelegiuiri multe-ați făcut. Păcatele vi le-am văzut Și fără număr s-au vădit. Pe cel drept, voi l-ați asuprit. Mită mereu ați tot luat Și în picioare ați călcat – Nepăsători – dreptul pe care Acela ce-i sărac îl are.
Amos 5:12 VBRC2020 (Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020)
Căci eu știu că multe sunt nelegiuirile voastre și nenumărate sunt păcatele voastre: îl asupriți pe cel drept, luați mită și ei îi resping pe cei nevoiași la poartă.
Amos 5:12 NTR (Noua Traducere Românească)
Căci Eu știu cât de multe sunt fărădelegile voastre și cât de mari sunt păcatele voastre! Voi îl asupriți pe cel drept, luați mită și îi nedreptățiți pe cei nevoiași la poarta cetății.
Amos 5:12 VDC (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Căci eu știu că nelegiuirile voastre sunt multe și că păcatele voastre sunt fără număr: asupriți pe cel drept, luați mită și călcați în picioare la poarta cetății dreptul săracilor.