Faptele Apostolilor 7:57-58
Faptele Apostolilor 7:57-58 Română Noul Testament Interconfesional 2009 (BINT09)
Ei însă strigând cu toată puterea, şi-au astupat urechile şi s-au aruncat asupra lui cu un singur gând. L-au scos afară din cetate şi l-au omorât cu pietre. Toţi martorii şi-au lăsat hainele la picioarele unui tânăr numit Saul
Faptele Apostolilor 7:57-58 Biblia Traducerea Fidela 2015 (BTF2015)
Atunci au strigat cu voce tare și și-au astupat urechile, și într-un gând au alergat asupra lui; Și l-au scos din cetate și l-au împroșcat cu pietre; și martorii și-au pus hainele jos la picioarele unui tânăr, al cărui nume era Saul.
Faptele Apostolilor 7:57-58 Ediția Dumitru Cornilescu revizuită 2024 (EDCR)
Dar ei au început să răcnească, și-au astupat urechile și s-au năpustit toți într-un gând asupra lui. L-au târât afară din cetate și au început să arunce cu pietre în el. Martorii și-au pus hainele la picioarele unui tânăr numit Saul
Faptele Apostolilor 7:57-58 Biblia Dumitru Cornilescu 2024 (EDC100)
Ei au început atunci să răcnească, și-au astupat urechile și s-au năpustit toți într-un gând asupra lui. L-au târât afară din cetate și l-au ucis cu pietre. Martorii și-au pus hainele la picioarele unui tânăr numit Saul.
Faptele Apostolilor 7:57-58 Biblia în Versiune Actualizată 2018 (BVA)
Atunci ei au început să zbiere și nu au vrut să îl mai asculte; ci având aceeași intenție, au venit toți împotriva lui, l-au scos din oraș și l-au omorât cu pietre. Martorii și-au pus hainele la picioarele unui tânăr care se numea Saul.
Faptele Apostolilor 7:57-58 Biblia în versuri 2014 (BIV2014)
Mulțimea s-a înfuriat, Urechile și-a astupat Și, într-un răcnet îndrăcit, Asupra lui, s-a repezit, Împroșcând vorbe de ocară. Ștefan fu scos, apoi, afară Din cetățuie. Au luat Pietre, cu toți, și-au aruncat În el, până când a murit. Aceia care l-au lovit – La haine – pază, au lăsat, Pe-un om cari, Saul, s-a chemat.
Faptele Apostolilor 7:57-58 Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020 (VBRC2020)
Atunci ei, strigând cu glas puternic, și-au astupat urechile și s-au năpustit împreună asupra lui și, scoțându-l din cetate, aruncau cu pietre asupra lui. Martorii și-au pus hainele la picioarele unui tânăr numit Saul.
Faptele Apostolilor 7:57-58 Noua Traducere Românească (NTR)
Atunci ei au strigat cu glas tare, și-au astupat urechile și s-au repezit, într-un gând și-un suflet, asupra lui. L-au scos afară din cetate și l-au lovit cu pietre. Martorii și-au pus hainele la picioarele unui tânăr numit Saul.
Faptele Apostolilor 7:57-58 Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu (VDC)
Ei au început atunci să răcnească, și-au astupat urechile și s-au năpustit toți într-un gând asupra lui. L-au târât afară din cetate și l-au ucis cu pietre. Martorii și-au pus hainele la picioarele unui tânăr, numit Saul.