2 Timotei 3:4 - Compare All Versions
2 Timotei 3:4 VDC (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
vânzători, obraznici, îngâmfați, iubitori mai mult de plăceri decât iubitori de Dumnezeu
2 Timotei 3:4 NTR (Noua Traducere Românească)
trădători, nesăbuiți, încrezuți, iubitori mai degrabă de plăceri decât iubitori de Dumnezeu
2 Timotei 3:4 BVA (Biblia în Versiune Actualizată 2018)
Ei vor mai fi trădători, imprudenți și foarte orgolioși. Vor iubi mai mult plăcerile decât pe Dumnezeu
2 Timotei 3:4 BTF2015 (Biblia Traducerea Fidela 2015)
Trădători, impulsivi, îngâmfați, iubitori de plăceri mai mult decât iubitori de Dumnezeu
2 Timotei 3:4 EDCR (Ediția Dumitru Cornilescu revizuită 2024)
trădători, nesăbuiți, îngâmfați, iubitori mai mult de plăceri decât iubitori de Dumnezeu
2 Timotei 3:4 EDC100 (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
vânzători, obraznici, îngâmfați, iubitori mai mult de plăceri decât iubitori de Dumnezeu
2 Timotei 3:4 BINT09 (Română Noul Testament Interconfesional 2009)
trădători, obraznici, îngâmfaţi, iubitori mai mult de plăceri decât de Dumnezeu
2 Timotei 3:4 VBRC2020 (Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020)
trădători, obraznici, orbiți de mândrie, iubitori mai mult de plăceri decât de Dumnezeu
2 Timotei 3:4 BIV2014 (Biblia în versuri 2014)
Vor fi obraznici, îngâmfați, Înspre vânzare aplecați, Iubind plăcerile mereu, Mai mult decât pe Dumnezeu.