2 Împăraţilor 2:4
2 Împăraţilor 2:4 Biblia Traducerea Fidela 2015 (BTF2015)
Și Ilie i-a spus: Elisei, rămâi aici, te rog, pentru că DOMNUL m-a trimis la Ierihon. Iar el a zis: Precum DOMNUL trăiește și precum sufletul tău trăiește, nu te voi părăsi. Astfel ei au venit la Ierihon.
2 Împăraţilor 2:4 Biblia în Versiune Actualizată 2018 (BVA)
Apoi Ilie i-a zis lui Elisei: „Te rog să rămâi aici; pentru că Iahve mă trimite la Ierihon.” Elisei i-a răspuns: „Jur pe Iahve care este viu și pe sufletul tău care trăiește, că nu mă voi despărți de tine!” Astfel, ei au mers împreună la Ierihon.
2 Împăraţilor 2:4 Noua Traducere Românească (NTR)
Apoi Ilie i-a zis lui Elisei: ‒ Rămâi aici, te rog, pentru că DOMNUL mă trimite la Ierihon. El a răspuns: ‒ Viu este DOMNUL și viu este sufletul tău că nu te voi părăsi. Astfel, ei au plecat împreună spre Ierihon.
2 Împăraţilor 2:4 Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu (VDC)
Ilie i-a zis: „Eliseie, rămâi aici, te rog, căci Domnul mă trimite la Ierihon.” El a răspuns: „Viu este Domnul și viu este sufletul tău că nu te voi părăsi!” Și au ajuns la Ierihon.