2 Împăraţilor 2:12
2 Împăraţilor 2:12 Biblia Traducerea Fidela 2015 (BTF2015)
Și Elisei a văzut aceasta, și a strigat: Tatăl meu, tatăl meu, carul lui Israel și călăreții lui. Și nu l-a mai văzut; și și-a apucat hainele și le-a sfâșiat în două bucăți.
2 Împăraţilor 2:12 Biblia Traducerea Fidela 2015 (BTF2015)
Și Elisei a văzut aceasta, și a strigat: Tatăl meu, tatăl meu, carul lui Israel și călăreții lui. Și nu l-a mai văzut; și și-a apucat hainele și le-a sfâșiat în două bucăți.
2 Împăraţilor 2:12 Ediția Dumitru Cornilescu revizuită 2024 (EDCR)
Elisei privea și striga: „Părinte! Părinte! Carele lui Israel și călărimea lui!” Și nu l-a mai văzut. Apoi și-a luat hainele și le-a sfâșiat în două.
2 Împăraţilor 2:12 Biblia Dumitru Cornilescu 2024 (EDC100)
Elisei se uita și striga: „Părinte! Părinte! Carul lui Israel și călărimea lui!” Și nu l-a mai văzut. Apucându-și hainele, le-a sfâșiat în două bucăți
2 Împăraţilor 2:12 Biblia în Versiune Actualizată 2018 (BVA)
Elisei (îi) privea și striga: „Părinte! Părinte! Carul lui Israel și călăreții lui!” După ce nu l-a mai văzut, Elisei și-a luat hainele și le-a rupt în două.
2 Împăraţilor 2:12 Biblia în versuri 2014 (BIV2014)
Atuncea, Elisei – speriat – Privind spre ceruri, a strigat În urma lui, aste cuvinte: „Părinte! Oh! Al meu părinte!”, Și-apoi: „Carul lui Israel Și călărimea lui, la fel!” Pe urmă, nu l-a mai zărit Pe-al său stăpân și – necăjit – Veșmântul și l-a sfâșiat. A mers apoi și a luat Mantaua pe cari o lăsase Ilie, când la cer, plecase.
2 Împăraţilor 2:12 Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020 (VBRC2020)
Elizéu privea și striga: „Părintele meu! Părintele meu! Carul lui Israél și cavaleria lui!”. Când nu l-a mai văzut, a apucat hainele lui și le-a sfâșiat în două bucăți.