2 Împăraţilor 2:10
2 Împăraţilor 2:10 Biblia Traducerea Fidela 2015 (BTF2015)
Iar el a zis: Ai cerut un lucru greu; totuși, dacă mă vei vedea când voi fi luat de la tine, așa îți va fi; dar dacă nu, nu va fi așa.
2 Împăraţilor 2:10 Biblia în Versiune Actualizată 2018 (BVA)
Ilie i-a spus: „Ai cerut un lucru dificil; dar dacă mă vei vedea când voi fi luat de lângă tine, ți se va întâmpla exact cum ai cerut. Dacă nu mă vei vedea, nu ți se va întâmpla așa.”
2 Împăraţilor 2:10 Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu (VDC)
Ilie a zis: „Greu lucru ceri. Dar, dacă mă vei vedea când voi fi răpit de la tine, așa ți se va întâmpla; dacă nu, nu ți se va întâmpla așa.”
2 Împăraţilor 2:10 Biblia Traducerea Fidela 2015 (BTF2015)
Iar el a zis: Ai cerut un lucru greu; totuși, dacă mă vei vedea când voi fi luat de la tine, așa îți va fi; dar dacă nu, nu va fi așa.
2 Împăraţilor 2:10 Ediția Dumitru Cornilescu revizuită 2024 (EDCR)
Ilie a zis: „Greu lucru ceri, dar, dacă mă vei vedea când voi fi răpit de la tine, așa ți se va întâmpla; iar dacă nu, nu ți se va întâmpla așa.”
2 Împăraţilor 2:10 Biblia Dumitru Cornilescu 2024 (EDC100)
Ilie a zis: „Greu lucru ceri. Dar dacă mă vei vedea când voi fi răpit de la tine, așa ți se va întâmpla; dacă nu, nu ți se va întâmpla așa.”
2 Împăraţilor 2:10 Biblia în Versiune Actualizată 2018 (BVA)
Ilie i-a spus: „Ai cerut un lucru dificil; dar dacă mă vei vedea când voi fi luat de lângă tine, ți se va întâmpla exact cum ai cerut. Dacă nu mă vei vedea, nu ți se va întâmpla așa.”
2 Împăraţilor 2:10 Biblia în versuri 2014 (BIV2014)
Ilie zise: „Lucru greu Îmi ceri, dar te asigur eu, Că dacă mă vei fi zărit, La ceruri când voi fi răpit, Se va-ntâmpla precum dorești, Iar ce îmi ceri, ai să primești. De nu mă vei vedea, ei bine, Nu vine duhul peste tine.”
2 Împăraţilor 2:10 Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020 (VBRC2020)
[Ilíe] a zis: „Este grea cererea ta. Dacă mă vei vedea când voi fi luat de la tine, se va împlini; dacă nu, nu [se va împlini]”.