2 Corinteni 1:21-22
2 Corinteni 1:21-22 Română Noul Testament Interconfesional 2009 (BINT09)
Iar Dumnezeu este cel care ne întăreşte şi pe noi şi pe voi în Hristos. El ne-a uns, ne-a pecetluit şi ne-a dat arvuna Duhului în inimile noastre.
2 Corinteni 1:21-22 Biblia Traducerea Fidela 2015 (BTF2015)
Și cel ce ne întemeiază împreună cu voi în Cristos și ne-a uns este Dumnezeu; Care ne-a și sigilat și a dat arvuna Duhului în inimile noastre.
2 Corinteni 1:21-22 Ediția Dumitru Cornilescu revizuită 2024 (EDCR)
Iar Cel ce ne întărește împreună cu voi în Hristos și care ne-a uns este Dumnezeu. Tot El ne-a pecetluit și ne-a pus în inimi Duhul ca arvună.
2 Corinteni 1:21-22 Biblia Dumitru Cornilescu 2024 (EDC100)
Și Cel ce ne întărește împreună cu voi în Hristos și care ne-a uns este Dumnezeu. El ne-a și pecetluit și ne-a pus în inimă arvuna Duhului.
2 Corinteni 1:21-22 Biblia în Versiune Actualizată 2018 (BVA)
El face ca atât noi cât și voi să stăm fermi în Cristos; și tot El este Cel care „ne-a uns”, instalându-ne în funcția pe care ne-a dat-o. Acest lucru s-a întâmplat prin acțiunea Spiritului în inimile noastre, care „ne-a (și) sigilat”. El reprezintă garanția pentru lucrurile pe care urmează să le primim.
2 Corinteni 1:21-22 Biblia în versuri 2014 (BIV2014)
Acela care ne adună Și ne-ntărește împreună, Ca să ne ungă în Hristos, E Dumnezeu, neîndoios. El este Cel ce ne-a iubit Și-n urmă, ne-a pecetluit, Punând, în inima oricui, Apoi, arvuna Duhului.”
2 Corinteni 1:21-22 Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020 (VBRC2020)
Iar cel care ne întărește împreună cu voi în Cristos și ne-a uns este Dumnezeu, cel care ne-a însemnat cu sigiliul său și a pus în inimile noastre arvuna Duhului.