1 Împăraţilor 18:43
1 Împăraţilor 18:43 Biblia Traducerea Fidela 2015 (BTF2015)
Și a spus servitorului său: Urcă acum, privește spre mare. Și el s-a urcat și a privit și a spus: Nu este nimic. Iar el a spus: Du-te din nou de șapte ori.
1 Împăraţilor 18:43 Ediția Dumitru Cornilescu revizuită 2024 (EDCR)
Apoi i-a zis slujitorului său: „Ia suie-te și uită-te înspre mare!” Slujitorul s-a suit, s-a uitat și a zis: „Nu se vede nimic!” Ilie a zis de șapte ori: „Du-te iarăși!”
1 Împăraţilor 18:43 Biblia Dumitru Cornilescu 2024 (EDC100)
și i-a zis slujitorului său: „Suie-te și uită-te înspre mare!” Slujitorul s-a suit, s-a uitat și a zis: „Nu este nimic.” Ilie a zis de șapte ori: „Du-te iarăși!”
1 Împăraţilor 18:43 Biblia în Versiune Actualizată 2018 (BVA)
și i-a zis slujitorului lui: „Du-te și uită-te spre mare!” El s-a dus și s-a uitat. Slujitorul i-a zis: „Nu se vede nimic!” Ilie i-a zis de șapte ori să se ducă să privească (spre mare).
1 Împăraţilor 18:43 Biblia în versuri 2014 (BIV2014)
Iar slujitorului i-a spus: „Pe creastă, iute, suie-te Și către mare, uită-te!” Sluga a mers și a privit, Iar când s-a-ntors, a glăsuit: „Iată, nimic nu am văzut!” De șapte ori, el i-a cerut Slugii, să facă în ăst fel.
1 Împăraţilor 18:43 Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020 (VBRC2020)
I-a zis slujitorului său: „Mergi și privește spre mare!”. El s-a dus, a privit și a zis: „Nu este nimic”. Dar [Ilíe] i-a zis: „Întoarce-te de șapte ori!”.