1 Corinteni 2:14
1 Corinteni 2:14 Română Noul Testament Interconfesional 2009 (BINT09)
Omul care are numai suflare de viaţă în el nu primeşte cele ale Duhului lui Dumnezeu, fiindcă pentru el sunt nebunie şi nu le poate cunoaşte, pentru că ele se judecă duhovniceşte.
1 Corinteni 2:14 Biblia Traducerea Fidela 2015 (BTF2015)
Dar omul natural nu primește lucrurile Duhului lui Dumnezeu, fiindcă sunt nebunie pentru el; nici nu le poate cunoaște, pentru că ele sunt judecate spiritual.
1 Corinteni 2:14 Ediția Dumitru Cornilescu revizuită 2024 (EDCR)
Dar omul lumesc nu primește lucrurile Duhului lui Dumnezeu; pentru el sunt o nebunie și nu le poate înțelege, pentru că ele trebuie judecate duhovnicește.
1 Corinteni 2:14 Biblia Dumitru Cornilescu 2024 (EDC100)
Dar omul firesc nu primește lucrurile Duhului lui Dumnezeu, căci pentru el sunt o nebunie; și nici nu le poate înțelege, pentru că trebuie judecate duhovnicește.
1 Corinteni 2:14 Biblia în Versiune Actualizată 2018 (BVA)
Dar omul care nu este spiritual, nu primește lucrurile Spiritului lui Dumnezeu. Pentru un astfel de om, ele sunt o nebunie; și nu le poate percepe semnificația, pentru că ele trebuie să fie judecate din punct de vedere spiritual.
1 Corinteni 2:14 Biblia în versuri 2014 (BIV2014)
Dar oamenii cari sunt firești, Nu pot primi lucruri pe care, Doar Duhul Domnului le are, Căci pentru ei, ele-au să fie, Neîncetat, o nebunie. Ei nu pot ca să le aleagă Și nu pot să le înțeleagă, Căci ei le judecă firește, Când trebuie duhovnicește.
1 Corinteni 2:14 Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020 (VBRC2020)
Omul [numai] cu firea lui nu acceptă cele ale Duhului lui Dumnezeu, căci pentru el sunt o nebunie, și nu le poate cunoaște pentru că acestea trebuie să fie judecate în mod spiritual.