1 Corinteni 12:25 - Compare All Versions
1 Corinteni 12:25 BINT09 (Română Noul Testament Interconfesional 2009)
ca să nu fie dezbinare în trup, ci mădularele să se îngrijească unele de altele.
1 Corinteni 12:25 BTF2015 (Biblia Traducerea Fidela 2015)
Ca nu cumva să fie dezbinare în trup, ci membrele să se îngrijească deopotrivă unele de altele.
1 Corinteni 12:25 EDCR (Ediția Dumitru Cornilescu revizuită 2024)
și astfel să nu fie dezbinare în trup, ci mădularele să se îngrijească în același fel unele de altele.
1 Corinteni 12:25 EDC100 (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
ca să nu fie nicio dezbinare în trup, ci mădularele să îngrijească deopotrivă unele de altele.
1 Corinteni 12:25 BVA (Biblia în Versiune Actualizată 2018)
Astfel este eliminată posibilitatea „dezbinării” organismului; și acest lucru este posibil prin faptul că organele vor fi preocupate unele de altele.
1 Corinteni 12:25 BIV2014 (Biblia în versuri 2014)
Prin ce-a lucrat, ne dă de știre, Că nu-i nici o deosebire Făcută-n trup, ci, fiecare, Din ale sale mădulare, Unul de altul se-ngrijesc Și, deopotrivă, își slujesc.
1 Corinteni 12:25 VBRC2020 (Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020)
ca să nu fie dezbinare în trup, ci membrele să se îngrijească la fel unele de altele.
1 Corinteni 12:25 NTR (Noua Traducere Românească)
ca să nu fie nicio dezbinare în trup, ci părțile trupului să aibă aceeași grijă unele față de celelalte.
1 Corinteni 12:25 VDC (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
pentru ca să nu fie nicio dezbinare în trup, ci mădularele să îngrijească deopotrivă unele de altele.