YouVersion
Pictograma căutare

Исаия 8

8
Знамения грядущего ассирийского нашествия
1Господь сказал мне:
— Возьми большой свиток и напиши на нем ясным почерком#8:1 Букв.: обычным письмом.: «Магер-шелал-хаш-баз»#8:1 Магер-шелал-хаш-баз означает: быстрая добыча, скорая пожива.. 2А Я призову Себе в верные свидетели священника Урию и Захарию, сына Еверехьи.
3Тогда я лег с пророчицей, и она забеременела и родила сына. И Господь сказал мне: «Назови его Магер-шелал-хаш-баз. 4Прежде чем мальчик научится говорить „мой отец“ или „моя мать“, богатства Дамаска и награбленное в Самарии унесет ассирийский царь».
5Господь сказал мне вновь:
6«Так как этот народ отверг
спокойно текущие воды Шилоаха#8:6 Эта река обеспечивала Иерусалим водой. Здесь ее несколько символических толкований. Шилоах может быть: 1) символом Самого Бога (см. Иер. 2:13); 2) символом династии царей из дома Давида, так как Шилоах берет свое начало в Гихоне, где Соломон, сын Давида, был помазан на царство (см. 3 Цар. 1:38–40).
и радуется, надеясь на союз с Рецином
и сыном Ремалии,
7то Владыка наведет на него
большие и бурные воды Евфрата —
царя Ассирии со всей его славой.
Она выйдет из всех своих каналов,
затопит все свои берега
8и наводнением пойдет на Иудею; затопляя,
поднимется по шею,
и распростертые крылья ее покроют всю широту твоей земли,
о Еммануил!»#8:8 См. сноску к 7:14.
9Вы будете сломлены, народы, вы будете разбиты!
Внимайте, все отдаленные страны.
Готовьтесь к битве, но будете разбиты!
Готовьтесь к битве, но будете разбиты!
10Стройте замыслы, но они рухнут;
говорите слово, но оно не сбудется,
потому что с нами Бог#8:10 Евр.: Еммануил..
Чтите свято Господа Сил
11Господь говорил со мной, держа на мне крепкую руку, и остерегал меня не ходить путем этого народа. Он сказал:
12«Не называйте заговором
всё то, что называет заговором этот народ;
не бойтесь того, чего они боятся,
и не страшитесь.
13Господа Сил — Его чтите свято,
Его бойтесь,
Его страшитесь.
14Он будет святилищем
и камнем, о который споткнутся
оба дома Израиля.
Он будет скалой, из-за которой они упадут,
ловушкой и западней для всех обитателей Иерусалима.
15Многие из них споткнутся,
упадут и разобьются,
попадут в ловушку и будут пойманы».
16Завяжи свиток, чтобы он стал свидетельством,
запечатай запись с наставлениями и передай моим ученикам.
17Я буду ждать Господа,
скрывающего Свое лицо от дома Иакова.
Я буду полагаться на Него.
18Вот я#8:18 Или: Я…Мне. и дети, которых дал мне Господь. Мы — знамения и знаки#8:18 Исаия и два его сына были знамениями будущего Израиля, благодаря тому, какое значение имели их имена: Исаия — «ЙГВГ (Яхве) спасает», Шеар-Иашув — «остаток вернется» (см. 7:3–9) и Магер-шалал-хаш-баз — «быстрая добыча, скорая пожива» (см. ст. 1–4). грядущего в Израиле от Господа Сил, обитающего на горе Сион.
Мрак и тьма без слова Божьего
19Если вам скажут вопросить вызывателей умерших и чародеев, которые нашептывают и бормочут, то не должен ли народ вопрошать своего Бога? Мертвых ли спрашивать о живых? 20Нет! Лишь Закон и откровение! Если они не говорят согласно с этим, то нет в них света зари. 21Удрученные и голодные будут они скитаться по земле; изголодавшись, они разъярятся и будут проклинать своего царя и своего Бога. 22Наверх ли они посмотрят или взглянут на землю, они увидят лишь горе, мрак и страшную тьму, и будут брошены в кромешный мрак. Но не будет больше тьмы для угнетенных.

Selectat acum:

Исаия 8: НРП

Evidențiere

Partajează

Copiază

None

Dorești să ai evidențierile salvate pe toate dispozitivele? Înscrie-te sau conectează-te

YouVersion folosește cookie-uri pentru a îți personaliza experiența. Prin utilizarea site-ului nostru web, accepți utilizarea cookie-urilor așa cum este descris în Politica noastră de confidențialitate