Jó 32:6-7
Jó 32:6-7 Nova Versão Internacional - Português (NVI)
Então, Eliú, filho de Baraquel, de Buz, falou: “Eu sou jovem; vocês têm idade. Por isso, tive receio e não ousei dizer a vocês o que sei. Os que têm idade é que devem falar, pensava eu, os anos avançados é que devem ensinar sabedoria.
Jó 32:6-7 Nova Tradução na Linguagem de Hoje (NTLH)
Então Eliú, filho de Baraquel e descendente de Buz, disse: “Eu sou moço, e vocês são idosos. Foi por isso que não me atrevi a dar a minha opinião. Pensei assim: ‘Que fale a voz da experiência, que os muitos anos mostrem a sua sabedoria!’
Jó 32:6-7 Almeida Revista e Corrigida (ARC)
E respondeu Eliú, filho de Baraquel, o buzita, e disse: Eu sou de menos idade, e vós sois idosos; arreceei-me e temi de vos declarar a minha opinião. Dizia eu: Falem os dias, e a multidão dos anos ensine a sabedoria.
Jó 32:6-7 Almeida Revista e Atualizada (ARA)
Disse Eliú, filho de Baraquel, o buzita: Eu sou de menos idade, e vós sois idosos; arreceei-me e temi de vos declarar a minha opinião. Dizia eu: Falem os dias, e a multidão dos anos ensine a sabedoria.
Jó 32:6-7 Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora (NVT)
Assim, Eliú, filho de Baraquel, o buzita, disse: “Eu sou jovem, e vocês são idosos; por isso me contive e não dei minha opinião. Pensei: ‘Os mais velhos devem falar, pois a sabedoria vem com o tempo’.
Jó 32:6-7 Nova Bíblia Viva Português (NBV-P)
Estas foram as declarações de Eliú, filho de Baraquel, o buzita: “Eu ainda sou jovem e vocês já são velhos; por isso esperei, com receio de dizer o que pensava. Pensei comigo mesmo: ‘É melhor deixar que os mais velhos falem para ensinar a sabedoria’.
Jó 32:6-7 Nova Almeida Atualizada (NAA)
Então Eliú, filho de Baraquel, o buzita, tomou a palavra e disse: “Eu sou de menos idade, e vocês são idosos. Por isso, tive receio e fiquei com medo de dar a minha opinião. Pensei assim: ‘Que falem os que têm mais idade, e que a multidão dos anos ensine a sabedoria.’