Romeinen 14:10,12
Romeinen 14:10 Statenvertaling (Importantia edition) (STV)
Maar gij, wat oordeelt gij uw broeder? Of ook gij, wat veracht gij uw broeder? Want wij zullen allen voor den rechterstoel van Christus gesteld worden.
De Brief van den Apostel Paulus aan de Romeinen 14:12 Statenvertaling (Importantia edition) (STV)
Zo dan een iegelijk van ons zal voor zichzelven Gode rekenschap geven.
Romeinen 14:10 Herziene Statenvertaling (HSV)
U echter, wat oordeelt u uw broeder? Of ook u, wat minacht u uw broeder? Wij zullen immers allen voor de rechterstoel van Christus gesteld worden.
Romeinen 14:12 Herziene Statenvertaling (HSV)
Zo zal dan nu ieder van ons voor zichzelf rekenschap geven aan God.
Romeinen 14:10 NBG-vertaling 1951 (NBG51)
Gij echter, wat oordeelt gij uw broeder? Of ook gij, wat minacht gij uw broeder? Want wij zullen allen gesteld worden voor de rechterstoel Gods.
De brief van Paulus aan de Romeinen 14:12 NBG-vertaling 1951 (NBG51)
Zo zal [dan] een ieder onzer voor zichzelf rekenschap geven [aan God].
Romeinen 14:10 Het Boek (HTB)
Hoe durft u dan een andere gelovige te veroordelen of op hem neer te kijken? Wij zullen ieder voor zich voor Christus terecht moeten staan.
Romeinen 14:12 Het Boek (HTB)
Wij zullen ons persoonlijk voor God moeten verantwoorden.