Openbaring 20:10,14
Openbaring 20:10 NBG-vertaling 1951 (NBG51)
en de duivel, die hen verleidde, werd geworpen in de poel van vuur en zwavel, waar ook het beest en de valse profeet zijn, en zij zullen dag en nacht gepijnigd worden in alle eeuwigheden.
De Openbaring van Johannes 20:14 NBG-vertaling 1951 (NBG51)
En de dood en het dodenrijk werden in de poel des vuurs geworpen. Dat is de tweede dood: de poel des vuurs.
Openbaring 20:10 Statenvertaling (Importantia edition) (STV)
En de duivel, die hen verleidde, werd geworpen in den poel des vuurs en sulfers, alwaar het beest en de valse profeet zijn; en zij zullen gepijnigd worden dag en nacht in alle eeuwigheid.
De Openbaring van Johannes 20:14 Statenvertaling (Importantia edition) (STV)
En de dood en de hel werden geworpen in den poel des vuurs; dit is de tweede dood.
Openbaring 20:10 Herziene Statenvertaling (HSV)
En de duivel, die hen misleidde, werd in de poel van vuur en zwavel geworpen, waar ook het beest en de valse profeet reeds zijn. En zij zullen dag en nacht gepijnigd worden in alle eeuwigheid.
Openbaring 20:14 Herziene Statenvertaling (HSV)
En de dood en het rijk van de dood werden in de poel van vuur geworpen. Dit is de tweede dood.
Openbaring 20:10 Het Boek (HTB)
En de duivel die hen heeft misleid, werd in het brandende zwavelmeer gegooid, waarin ook het beest en de valse profeet waren gegooid. Daar zullen zij dag en nacht gepijnigd worden, voor altijd en eeuwig.
Openbaring 20:14 Het Boek (HTB)
Het graf en het dodenrijk werden in de poel van vuur gegooid. Dat is de tweede dood.