Psalmen 88:1-2 - Vergelijk alle vertalingen

Psalmen 88:1-2 STV (Statenvertaling (Importantia edition))

Een lied, een psalm voor de kinderen van Korach, voor den opperzangmeester, op Machalath Leannoth; een onderwijzing van Heman, den Ezrahiet. O HEERE, God mijns heils! bij dag, bij nacht roep ik voor U.

Psalmen 88:1-2 HSV (Herziene Statenvertaling)

HEERE, God van mijn heil, overdag en in de nacht kom ik voor U en roep ik.

Psalmen 88:1-2 NBG51 (NBG-vertaling 1951)

HERE, God van mijn heil, des daags roep ik, des nachts ben ik vóór uw ogen.

Psalmen 88:1-2 HTB (Het Boek)

HERE, U bent de God die mij redt. Dag en nacht roep ik U aan en kom ik tot U.

Psalmen 88:1-2 BB (BasisBijbel, de bijbel in makkelijk Nederlands)

Een lied voor de Korachieten, op de wijs van: 'Mahalat leannot'. Voor de leider van het koor. Een gedicht van de Ezrahiet Heman, om iets van te leren. Heer God, U bent mijn Redder. Dag en nacht roep ik tot U.