Psalmen 63:7-8 - Compare All Versions
Psalmen 63:7-8 STV (Statenvertaling (Importantia edition))
Als ik Uwer gedenk op mijn legerstede, zo peins ik aan U in de nachtwaken. Want Gij zijt mij een hulp geweest; en in de schaduw Uwer vleugelen zal ik vrolijk zingen.
Psalmen 63:7-8 HSV (Herziene Statenvertaling)
Wanneer ik aan U denk op mijn bed, over U peins in nachtwaken – voorzeker, U bent een Helper voor mij geweest; onder de schaduw van Uw vleugels zal ik vrolijk zingen.
Psalmen 63:7-8 NBG51 (NBG-vertaling 1951)
wanneer ik Uwer gedenk op mijn legerstede, in nachtwaken over U peins. Want Gij zijt mij een hulp geweest, in de schaduw van uw vleugelen jubel ik.
Psalmen 63:7-8 HTB (Het Boek)
ook ’s nachts als ik wakker lig en over U nadenk. Want U bent mij altijd te hulp gekomen. Ik jubel het uit vanuit de beschermde plaats waar U mij in leven houdt.
Psalmen 63:7-8 BB (BasisBijbel, de bijbel in makkelijk Nederlands)
Als ik 's nachts wakker lig en aan U denk, prijs ik U. Want U heeft mij geholpen. Veilig onder uw vleugels zing ik vrolijk voor U.