Psalmen 25:1-3
Psalmen 25:1-3 Herziene Statenvertaling (HSV)
Tot U, HEERE, hef ik mijn ziel op, aleph mijn God, op U vertrouw ik; beth laat mij niet beschaamd worden, laat mijn vijanden niet van vreugde over mij opspringen. Ja, allen die U verwachten, worden niet beschaamd; gimel beschaamd worden zij die zonder reden trouweloos handelen.
Psalmen 25:1-3 BasisBijbel (BB)
Een lied van David. Heer, ik kom bij U! Ik vertrouw op U. Mijn God, stel mij niet teleur! Zorg dat mijn vijanden geen plezier over mij zullen hebben. Mensen die op U vertrouwen, zult U nooit teleurstellen. Maar met mensen die niet met U willen omgaan, zal het slecht aflopen.
Psalmen 25:1-3 Statenvertaling (Importantia edition) (STV)
Een psalm van David. Aleph. Tot U, o HEERE! hef ik mijn ziel op. Beth. Mijn God! op U vertrouw ik; laat mij niet beschaamd worden; laat mijn vijanden niet van vreugde opspringen over mij. Gimel. Ja, allen, die U verwachten, zullen niet beschaamd worden; zij zullen beschaamd worden, die trouwelooslijk handelen zonder oorzaak.
Psalmen 25:1-3 NBG-vertaling 1951 (NBG51)
Tot U, HERE, hef ik mijn ziel op; mijn God, op U vertrouw ik; laat mij niet beschaamd worden, laten mijn vijanden niet over mij juichen. Ja, allen die U verwachten, worden niet beschaamd, beschaamd worden wie trouweloos handelen zonder oorzaak.
Psalmen 25:1-3 Het Boek (HTB)
Mijn hele wezen is op U gericht, HERE! Laat mij niet in de steek, Here, want ik vertrouw helemaal op U. Zorg dat mijn vijanden mij niet overwinnen. Niemand die in God gelooft en op Hem vertrouwt, zal in Hem teleurgesteld worden. Maar zij die zich onverschillig van u afkeren, zullen de nederlaag lijden.