Spreuken 22:22-23
Spreuken 22:22-23 Herziene Statenvertaling (HSV)
Beroof de geringe niet, omdat hij gering is, en vertrap de ellendige niet in de poort. Want de HEERE zal hun rechtszaak voeren, wie hen beroven, zal Hij van het leven beroven.
Spreuken 22:22-23 Statenvertaling (Importantia edition) (STV)
Beroof den arme niet, omdat hij arm is; en verbrijzel den ellendige niet in de poort. Want de HEERE zal hun twistzaak twisten, en Hij zal dengenen, die hen beroven, de ziel roven.
Spreuken 22:22-23 Herziene Statenvertaling (HSV)
Beroof de geringe niet, omdat hij gering is, en vertrap de ellendige niet in de poort. Want de HEERE zal hun rechtszaak voeren, wie hen beroven, zal Hij van het leven beroven.
Spreuken 22:22-23 NBG-vertaling 1951 (NBG51)
Beroof de geringe niet, omdat hij arm is, en vertreed de ellendige niet in de poort; want de HERE zal hun rechtsgeding voeren en hun berovers van het leven beroven.
Spreuken 22:22-23 Het Boek (HTB)
Beroof de arme niet omdat hij arm is, verpletter de noodlijdende niet voor de rechtbank. Want de HERE zal als hun beschermer optreden en hun berovers doden.
Spreuken 22:22-23 BasisBijbel, de bijbel in makkelijk Nederlands (BB)
Buit arme mensen niet uit omdat ze arm zijn en toch niets tegen je kunnen doen. Behandel hen niet onrechtvaardig in een rechtszaak. Want de Heer zal voor hen opkomen. Als je een arme berooft, zal de Heer jou van het leven beroven.