Marcus 15:24-27 - Vergelijk alle vertalingen
Marcus 15:24-27 HTB (Het Boek)
Toen kruisigden zij Hem. Zijn kleren verdeelden zij onder elkaar, door erom te dobbelen. Dat was om negen uur ’s morgens. Aan het kruis hing een bordje met de beschuldiging. ‘De koning van de Joden’ stond er op. Tegelijk met Hem werden twee misdadigers gekruisigd, de een links en de ander rechts van Hem.
Marcus 15:24-27 NBG51 (NBG-vertaling 1951)
En zij kruisigden Hem en verdeelden zijn klederen door het lot te werpen, wat ieder ervan krijgen zou. Het was het derde uur, toen zij Hem kruisigden. En het opschrift, dat de beschuldiging tegen Hem vermeldde, luidde: De Koning der Joden. En met Hem kruisigden zij twee rovers, één aan zijn rechterzijde en één aan zijn linkerzijde.
Marcus 15:24-27 HSV (Herziene Statenvertaling)
En toen zij Hem gekruisigd hadden, verdeelden zij Zijn kleren: door het lot te werpen bepaalden zij wat ieder ervan nemen zou. En het was het derde uur en zij kruisigden Hem. En het opschrift met Zijn beschuldiging was boven Hem geschreven: DE KONING VAN DE JODEN. En zij kruisigden met Hem twee misdadigers, een aan Zijn rechter- en een aan Zijn linkerzijde.
Marcus 15:24-27 BB (BasisBijbel, de bijbel in makkelijk Nederlands)
Toen spijkerden ze Hem aan het kruis. En ze verdeelden zijn kleren door erom te loten. Het was negen uur 's morgens toen ze Hem aan het kruis hingen. Boven zijn hoofd hing een bord waarop stond waarom Hij de doodstraf had gekregen. Er stond op: 'De koning van de Joden.' Samen met Hem kruisigden ze twee moordenaars. De één links en de ander rechts van Hem.
Marcus 15:24-27 STV (Statenvertaling (Importantia edition))
En als zij Hem gekruisigd hadden, verdeelden zij Zijn klederen, werpende het lot over dezelve, wat een iegelijk wegnemen zou. En het was de derde ure, en zij kruisigden Hem. En het opschrift Zijner beschuldiging was boven Hem geschreven: DE KONING DER JODEN. En zij kruisigden met Hem twee moordenaars, een aan Zijn rechter- en een aan Zijn linkerzijde.