Mattheüs 26:38
Mattheüs 26:38 Statenvertaling (Importantia edition) (STV)
Toen zeide Hij tot hen: Mijn ziel is geheel bedroefd tot den dood toe; blijft hier en waakt met Mij.
Mattheüs 26:38 Herziene Statenvertaling (HSV)
Toen zei Hij tegen hen: Mijn ziel is zeer bedroefd, tot de dood toe; blijf hier en waak met Mij.
Mattheüs 26:38 BasisBijbel, de bijbel in makkelijk Nederlands (BB)
Toen zei Hij tegen hen: "Ik ben verschrikkelijk bedroefd. Ik ga zowat dood van verdriet. Blijven jullie hier. Blijf wakker en wacht op Mij."
Mattheüs 26:38 NBG-vertaling 1951 (NBG51)
Toen zeide Hij tot hen: Mijn ziel is zeer bedroefd, tot stervens toe; blijft hier en waakt met Mij.
Mattheüs 26:38 Het Boek (HTB)
en zei: ‘Mijn hart breekt van verdriet. Blijf hier met Mij waken.’
Mattheüs 26:38 Statenvertaling (Importantia edition) (STV)
Toen zeide Hij tot hen: Mijn ziel is geheel bedroefd tot den dood toe; blijft hier en waakt met Mij.
Mattheüs 26:38 Herziene Statenvertaling (HSV)
Toen zei Hij tegen hen: Mijn ziel is zeer bedroefd, tot de dood toe; blijf hier en waak met Mij.
Mattheüs 26:38 NBG-vertaling 1951 (NBG51)
Toen zeide Hij tot hen: Mijn ziel is zeer bedroefd, tot stervens toe; blijft hier en waakt met Mij.
Mattheüs 26:38 Het Boek (HTB)
en zei: ‘Mijn hart breekt van verdriet. Blijf hier met Mij waken.’