Mattheüs 12:44 - Vergelijk alle vertalingen

Mattheüs 12:44 STV (Statenvertaling (Importantia edition))

Dan zegt hij: Ik zal wederkeren in mijn huis, van waar ik uitgegaan ben; en komende, vindt hij het ledig, met bezemen gekeerd en versierd.

Mattheüs 12:44 HSV (Herziene Statenvertaling)

Dan zegt hij: Ik zal teruggaan naar mijn huis, waar ik uit weggegaan ben; en wanneer hij komt, vindt hij het leeg, geveegd en opgeruimd.

Mattheüs 12:44 NBG51 (NBG-vertaling 1951)

Dan zegt hij: Ik zal terugkeren naar mijn huis, waar ik ben uitgevaren; en als hij komt, vindt hij het leegstaan [en] geveegd en op orde.

Mattheüs 12:44 HTB (Het Boek)

en zegt ten slotte: “Ik ga terug naar het huis dat ik heb verlaten.” Bij zijn terugkomst ziet hij dat het huis onbewoond, schoongemaakt en op orde is.

Mattheüs 12:44 BB (BasisBijbel, de bijbel in makkelijk Nederlands)

Dan zegt hij: 'Ik ga terug naar het huis waaruit ik ben weggejaagd.' Als hij daar komt, ziet hij dat het leeg staat. Het is schoongeveegd en netjes opgeruimd.