Job 16:20-21 - Vergelijk alle vertalingen

Job 16:20-21 STV (Statenvertaling (Importantia edition))

Mijn vrienden zijn mijn bespotters; doch mijn oog druipt tot God. Och, mocht men rechten voor een man met God, gelijk een kind des mensen voor zijn vriend.

Job 16:20-21 HSV (Herziene Statenvertaling)

Mijn vrienden bespotten mij, maar mijn oog weent tranen tot God. Laat hij een man verdedigen bij God, zoals een mensenkind voor zijn vriend doet.

Job 16:20-21 NBG51 (NBG-vertaling 1951)

Ook al bespotten mij mijn vrienden, nochtans richt zich mijn oog schreiend op God, opdat Hij de mens recht doe tegenover God, en recht doe tussen de mens en zijn naaste.

Job 16:20-21 HTB (Het Boek)

Mijn vrienden bespotten mij, maar ik laat God mijn tranen zien, Hem smekend naar mij te luisteren, zoals een man bij zijn buurman zou aandringen.

Job 16:20-21 BB (BasisBijbel, de bijbel in makkelijk Nederlands)

Ook al lachen mijn vrienden mij uit, toch zal ik onder tranen op Hem blijven vertrouwen. Was er maar iemand die mij kon verdedigen bij God, zoals een man zijn vriend verdedigt bij de rechter.