Job 16:19-21
Job 16:19-21 Statenvertaling (Importantia edition) (STV)
Ook nu, zie, in den hemel is mijn Getuige, en mijn Getuige in de hoogten. Mijn vrienden zijn mijn bespotters; doch mijn oog druipt tot God. Och, mocht men rechten voor een man met God, gelijk een kind des mensen voor zijn vriend.
Job 16:19-21 Herziene Statenvertaling (HSV)
Ook nu, zie, in de hemel is mijn Getuige, en mijn Pleitbezorger is in de hoogten. Mijn vrienden bespotten mij, maar mijn oog weent tranen tot God. Laat hij een man verdedigen bij God, zoals een mensenkind voor zijn vriend doet.
Job 16:19-21 NBG-vertaling 1951 (NBG51)
Maar ook nu, zie mijn Getuige is in de hemel, mijn Pleitbezorger in den hoge. Ook al bespotten mij mijn vrienden, nochtans richt zich mijn oog schreiend op God, opdat Hij de mens recht doe tegenover God, en recht doe tussen de mens en zijn naaste.
Job 16:19-21 Het Boek (HTB)
Maar tegelijkertijd zit de Getuige van mijn onschuld in de hemel, mijn Advocaat bevindt zich daar in de hoge. Mijn vrienden bespotten mij, maar ik laat God mijn tranen zien, Hem smekend naar mij te luisteren, zoals een man bij zijn buurman zou aandringen.
Job 16:19-21 BasisBijbel, de bijbel in makkelijk Nederlands (BB)
God in de hemel is mijn getuige. Hij zal mij verdedigen. Ook al lachen mijn vrienden mij uit, toch zal ik onder tranen op Hem blijven vertrouwen. Was er maar iemand die mij kon verdedigen bij God, zoals een man zijn vriend verdedigt bij de rechter.