Ezechiël 43:4-5
Ezechiël 43:4-5 Statenvertaling (Importantia edition) (STV)
En de heerlijkheid des HEEREN kwam in het huis, door den weg der poort, die den weg naar het oosten zag. En de Geest nam mij op, en bracht mij in het binnenste voorhof; en ziet, de heerlijkheid des HEEREN had het huis vervuld.
Ezechiël 43:4-5 Herziene Statenvertaling (HSV)
En de heerlijkheid van de HEERE kwam het huis binnen via de poort die op het oosten uitzag. Toen hief de Geest mij op en bracht mij in de binnenste voorhof. En zie, de heerlijkheid van de HEERE had het huis vervuld.
Ezechiël 43:4-5 NBG-vertaling 1951 (NBG51)
En de heerlijkheid des HEREN ging het huis binnen door de poort die naar het oosten gericht was, en de Geest nam mij op en bracht mij naar de binnenste voorhof, en zie, de heerlijkheid des HEREN vervulde het huis.
Ezechiël 43:4-5 Het Boek (HTB)
Door de oostelijke poort ging de heerlijkheid van de HERE de tempel binnen. Toen nam de Geest mij op en bracht mij naar de binnenste voorhof en de heerlijkheid van de HERE vulde de hele tempel.
Ezechiël 43:4-5 BasisBijbel, de bijbel in makkelijk Nederlands (BB)
En de stralende aanwezigheid van de Heer ging door de poort aan de oostkant de tempel binnen. De Geest tilde mij op en nam mij mee naar het binnenplein. Daar zag ik hoe de stralende aanwezigheid van de Heer het hele tempelhuis vulde.