Ezechiël 18:2
Ezechiël 18:2 Statenvertaling (Importantia edition) (STV)
Wat is ulieden, dat gij dit spreekwoord gebruikt van het land Israëls, zeggende: De vaders hebben onrijpe druiven gegeten, en de tanden der kinderen zijn stomp geworden?
Ezechiël 18:2 Herziene Statenvertaling (HSV)
Wat is er met u dat u dit spreekwoord gebruikt over het land van Israël: De vaders eten onrijpe druiven, en de tanden van de kinderen worden stomp?
Ezechiël 18:2 NBG-vertaling 1951 (NBG51)
Hoe komt gij er toch toe, dit spreekwoord te gebruiken in het land Israëls: de vaders hebben onrijpe druiven gegeten en de tanden der kinderen zijn slee geworden?