श्रेष्‍ठगीत 4:8-14

श्रेष्‍ठगीत 4:8-14 नेपाली नयाँ संशोधित संस्करण (NNRV)

हे मेरी दुलही, लेबनानबाट मकहाँ आऊ, लेबनानबाट मकहाँ आऊ। अमानाको चुचुरोबाट ओह्रालो झरेर आऊ, सेनीरको टुप्‍पा, हेर्मोनको टाकुराबाट आऊ, सिंहहरूका ओड़ार र चितुवाहरूका पहाड़ी अखड़ाबाट। तिमीले मेरो हृदय चोरेकी छ्यौ, मेरी बहिनी, मेरी दुलही तिम्रो एउटै नजरले, तिम्रो हारको एउटा रत्‍नले तिमीले मेरो हृदय चोरेकी छ्यौ। तिम्रो प्रेम कति आनन्‍ददायी छ, मेरी बहिनी, मेरी दुलही। कुनै दाखमद्यभन्‍दा पनि तिम्रो प्रेम साह्रै असल, र तिम्रो अत्तरको बास्‍ना कुनै पनि मसलाको भन्‍दा अति सुगन्‍धित छ! तिम्रा ओठले महका चाकाबाट जस्‍तै मिठास चुहाउँछ, हे मेरी दुलही। दूध र मह तिम्रो जिब्रोमुनि छन्‌। तिम्रा लुगाको बास्‍ना लेबनानको जस्‍तै छ। मेरी बहिनी, मेरी दुलही, तिमी बन्‍द राखिएको बगैँचाजस्‍तो, छोपिएको मुहानजस्‍तो, एउटा छाप लगाएकी फुहाराजस्‍तै छ्यौ। तिम्रा बोटहरू अनारको बगैँचाजस्‍तै छन्, उत्तम फलहरूले भरिएको बगैँचा— मेहदी र जटामसी, जटामसी र केशर, बोझो र दालचिनी, थरी-थरीका सुगन्‍धित धूपका रूखहरू, मूर्र र एलवा, र सबै किसिमका असल सुगन्‍धित मसलाहरू।

श्रेष्‍ठगीत 4:8-14 सरल नेपाली पवित्र बाइबल (सरल नेपाली)

मेरी दुलही, लेबनानबाट, लेबनानका पर्वतबाट, मसँग आऊ, अमाना पर्वतको टाकुराबाट, सिंह र चितुवा बस्‍ने सेनीर र हेर्मोन डाँडाबाट तिमी झरेर आऊ। हे मेरी प्रियतम, मेरी दुलही, तिम्रा आँखाको एक झलक र तिम्रो गलाको रत्‍नहारले मेरो हृदय मोहित पारेको छ। हे मेरी प्रियतम र दुलही, तिम्रो प्रेममा म आनन्‍द पाउँदछु, तिम्रो प्रेम दाखमद्यभन्दा मीठो छ, तिम्रो अत्तर सबै मसलाभन्दा अझ धेरै सुगन्‍धित छ। मेरी प्रियतमा, तिम्रा ओठ महझैँ मीठा छन्, तिम्रो जिब्रो मेरो निम्‍ति मह र दूधझैँ मीठो छ। तिम्रो वस्‍त्रमा लेबनानको सुगन्‍ध भरिएको छ। मेरी प्रियतमा, मेरी दुलही पर्खालले घेरेको बगैँचा र कसैको निजी फोहोराजस्‍तै हो, जहाँ फलका बोटहरू प्रशस्त फुल्‍छन्-फल्‍छन्, ती अनारका बगैंचामा फल फलेझैँ सप्रन्‍छन् र असल फलहरू फल्‍दछन्। नङमा लाउने रङ्ग, जटामसी, केशर, बोझो, दालचीनी र हरेक प्रकारको धूपको केही कमी छैन। त्‍यहाँ मूर्र र घिउ-कुमारी, सबै किसिमका सुगन्‍धित बोटहरूसमेत उम्रन्‍छन्।

श्रेष्‍ठगीत 4:8-14 नेपाली नयाँ संशोधित संस्करण (NNRV)

हे मेरी दुलही, लेबनानबाट मकहाँ आऊ, लेबनानबाट मकहाँ आऊ। अमानाको चुचुरोबाट ओह्रालो झरेर आऊ, सेनीरको टुप्‍पा, हेर्मोनको टाकुराबाट आऊ, सिंहहरूका ओड़ार र चितुवाहरूका पहाड़ी अखड़ाबाट। तिमीले मेरो हृदय चोरेकी छ्यौ, मेरी बहिनी, मेरी दुलही तिम्रो एउटै नजरले, तिम्रो हारको एउटा रत्‍नले तिमीले मेरो हृदय चोरेकी छ्यौ। तिम्रो प्रेम कति आनन्‍ददायी छ, मेरी बहिनी, मेरी दुलही। कुनै दाखमद्यभन्‍दा पनि तिम्रो प्रेम साह्रै असल, र तिम्रो अत्तरको बास्‍ना कुनै पनि मसलाको भन्‍दा अति सुगन्‍धित छ! तिम्रा ओठले महका चाकाबाट जस्‍तै मिठास चुहाउँछ, हे मेरी दुलही। दूध र मह तिम्रो जिब्रोमुनि छन्‌। तिम्रा लुगाको बास्‍ना लेबनानको जस्‍तै छ। मेरी बहिनी, मेरी दुलही, तिमी बन्‍द राखिएको बगैँचाजस्‍तो, छोपिएको मुहानजस्‍तो, एउटा छाप लगाएकी फुहाराजस्‍तै छ्यौ। तिम्रा बोटहरू अनारको बगैँचाजस्‍तै छन्, उत्तम फलहरूले भरिएको बगैँचा— मेहदी र जटामसी, जटामसी र केशर, बोझो र दालचिनी, थरी-थरीका सुगन्‍धित धूपका रूखहरू, मूर्र र एलवा, र सबै किसिमका असल सुगन्‍धित मसलाहरू।

श्रेष्‍ठगीत 4:8-14 पवित्र बाइबल, नेपाली समकालीन संस्करण (NCV)

हे मेरी दुलही, मसित लेबनानबाट आऊ, लेबनानबाट मसित आऊ! अमानाको शिखरबाट, सेनीर र हेर्मोनका टाकुराबाट, सिंहका गुफाबाट र चितुवाका पहाडी ओडारबाट तल आऊ। हे मेरी प्रिय, मेरी दुलही, तिमीले मेरो हृदय चोरेकी छ्यौ; तिम्रा आँखाको एक नजरले, तिम्रो हारको एउटा रत्नले तिमीले मेरो हृदय चोरेकी छ्यौ। तिम्रो प्रेम कति आनन्दमय छ, मेरी प्रिय, मेरी दुलही! तिम्रो प्रेम दाखमद्यभन्दा धेरै उत्तम छ! अनि तिम्रो अत्तरको बास्‍नाचाहिँ अरू मसलाभन्दा धेरै सुगन्धित छ! मेरी दुलही, तिम्रा ओठबाट मौरीका चाकाको मिठास चुहुन्छ; तिम्रो जिब्रोमुनि दूध र मह छन्। अनि तिम्रा वस्त्रहरूको बास्‍नाचाहिँ लेबनानको बास्‍नाझैँ छ। मेरी प्रिय, मेरी दुलही, तिमी बन्द गरी राखिएको बगैँचाझैँ छ्यौ; तिमी छोपिएको पानीको मूल, मोहर लगाएर बन्द राखेको पानीको मुहानझैँ छ्यौ। तिम्रा बोटहरू अनारको बगैँचाजस्तै छन्; जसमा उत्तम फलहरू, मेहदी र जटामसीको बगैँचा; जटामसी र केशर, बोझो र दालचिनी, सबै प्रकारका सुगन्धित धूपका रूखहरू, मूर्र र चन्दन अनि सर्वोत्तम मसालाहरूले भरिभराउ बगैँचा छन्।

श्रेष्‍ठगीत 4:8-14 पवित्र बाइबल (NERV)

हे मेरी दुलही म भएकोमा आऊ, तिमी मेरो निम्ति लेबनोनबाट आऊ। तिमी मसित अमानाको चुचुरोबाट, सनीरको उचाईबाट, सिंहको गुफाबाट अनि चितुवाको पाहाडबाट आऊ। मेरी प्रेमिका, मेरी दुलही तिमीले मलाई उत्तेजित गराउछ्यौ। तिम्रो आखाँको एक झलकले तिम्रो गलामा लगाइएको मोतीको हारका एउटै दानाले, मेरो हृदय चोरेकी छौ। हे मेरी साथी, हे मेरी दुलही। तिम्रो माया कति सुन्दर छ। तिमीले गाँसेको माया दाखरस भन्दा धेरै राम्रो छ, तिम्रो अत्तरको सुगन्ध अन्य कुनै पनि सुगन्ध भन्दा असल छ। मेरी दुलही! तिम्रो ओठबाट मह टप्किन्छ, दूध र मह तिम्रो जिब्रो मुनि छ, तिम्रा वस्त्रहरूबाट मिठो अत्तरको वासना आउँछ। मेरी प्रेमिका, मेरी दुलही! ताल्चा लगाएको बगैंचा जस्तै शुद्ध छौ। बन्द गरेको ताल जस्तै शुद्ध छौ। त्यो बन्द गरेको फोहरा जस्तै शुद्ध छौ। तिम्रो शरीर दारीम जस्तै छ, अनि अरू लोभ्याउने फलहरू, फूलहरू र मसलाहरूको वासनाले भरिएको बगैंचा झौं जटामसी केश दालचिनी, तिमी एउटा सबै प्रकारको सुगन्धित रूखहरूले भरिएको बगैंचा झैं छौ मूर्र र यसमा सबै प्रकारको असल मसलाहरू छन्।

श्रेष्‍ठगीत 4:8-14 सरल नेपाली पवित्र बाइबल (सरल नेपाली)

मेरी दुलही, लेबनानबाट, लेबनानका पर्वतबाट, मसँग आऊ, अमाना पर्वतको टाकुराबाट, सिंह र चितुवा बस्‍ने सेनीर र हेर्मोन डाँडाबाट तिमी झरेर आऊ। हे मेरी प्रियतम, मेरी दुलही, तिम्रा आँखाको एक झलक र तिम्रो गलाको रत्‍नहारले मेरो हृदय मोहित पारेको छ। हे मेरी प्रियतम र दुलही, तिम्रो प्रेममा म आनन्‍द पाउँदछु, तिम्रो प्रेम दाखमद्यभन्दा मीठो छ, तिम्रो अत्तर सबै मसलाभन्दा अझ धेरै सुगन्‍धित छ। मेरी प्रियतमा, तिम्रा ओठ महझैँ मीठा छन्, तिम्रो जिब्रो मेरो निम्‍ति मह र दूधझैँ मीठो छ। तिम्रो वस्‍त्रमा लेबनानको सुगन्‍ध भरिएको छ। मेरी प्रियतमा, मेरी दुलही पर्खालले घेरेको बगैँचा र कसैको निजी फोहोराजस्‍तै हो, जहाँ फलका बोटहरू प्रशस्त फुल्‍छन्-फल्‍छन्, ती अनारका बगैंचामा फल फलेझैँ सप्रन्‍छन् र असल फलहरू फल्‍दछन्। नङमा लाउने रङ्ग, जटामसी, केशर, बोझो, दालचीनी र हरेक प्रकारको धूपको केही कमी छैन। त्‍यहाँ मूर्र र घिउ-कुमारी, सबै किसिमका सुगन्‍धित बोटहरूसमेत उम्रन्‍छन्।