Ndandililo 48
48
Che Yakubu akwapa upile ŵanache ŵa che Yusufu
1Pakumala yeleyo, che Yusufu ŵasalilwe kuti atati ŵao akulwala. Ŵaajigele achiŵanagwe ŵaŵili achalume, che Manase ni che Efulaimu, ŵajawile nao kwalola atatigwe. 2Che Yakubu paŵapilikene kuti che Yusufu mwanagwe aiche kukwalola, ŵalilimbisye kwimuka ni kutama pachindanda pepo. 3Che Yakubu ŵansalile che Yusufu kuti “Akunnungu jwaukombole wose ŵangopochele panaliji akula ku Lusu, kuchilambo cha Kanaani ŵambele upile. 4Ŵasalile kuti, ‘Tinaichuluye iŵelesi yenu mwakuti tachiŵa ŵandu ŵajinji, none tinantesye mme ambuje jwa ŵandu ŵajinji. Lisi li tinaape iŵelesi yenu kuti paŵe pao moŵa gose pangali mbesi.’ ” 5Che Yakubu ŵajendelechele kuŵecheta achitiji, “Ŵanache ŵenu ŵaŵili, che Efulaimu ni che Manase ŵaŵapagwile apano pa Misili ngunaŵe kwika, ali ŵangu mwaŵelele che Lubeni ni che Simeoni. 6Iŵaga tinkole sooni ŵanache ŵane, tachiŵa ŵenu. Ni chilambo chitakapegwe kuŵa chao chiityochele ni meena ga che Efulaimu ni che Manase. 7Ngutenda yelei ligongo li che Raheli achikulu ŵenu. Panaliji nkutyoka ku Padani ŵawilile mu chilambo cha Kanaani, tuli tuŵandichile kwika ku Efulate ŵanechele kusupuka. Ni naasichile pelepo mungulugulu litala lyakwaula ku Efulate.” Efulate sambano pakumanyika kwa liina lya Beselehemu.
8Che Yakubu paŵaweni ŵanache ŵa che Yusufu ŵausisye, “Ŵeleŵa ali ŵanache ŵaacheni?”
9Che Yusufu ŵajanjile atatigwe kuti, “Ŵanyaŵa ali achiŵanangu ŵaambele Akunnungu akuno.”
Che Yakubu ni ŵatite “Mwaichisye kukwangu naape upile.” 10Che Yakubu ŵaliji achekulwipe kwannope kwakuti nganakombolaga kulola yambone. Che Yusufu ŵaaŵandichisye ŵanache ŵao ŵala ni atatigwe, ni che Yakubu ŵaakumbatile. 11Che Yakubu ŵansalile che Yusufu, “Nganing'anichisyaga kuti tinjimmona sooni, nambo Akunnungu ambele upile kuti nawone ni ŵanache ŵenu nombe.” 12Che Yusufu ŵatyosisye ŵanache ŵala pa malungo ga atatigwe pala, nsyene ŵatindiŵele ni kwakotamila mpaka paasi.
13Che Yusufu ŵaajigele sooni ŵanache ŵala, che Efulaimu ŵammisile ku nkono wanchiji wa che Yakubu ni che Manase ŵammisile kunkono wakwe wanlyo. 14Nambo che Yakubu ŵapindikenye makono gao, nkono wanlyo ŵaŵisile pantwe pa che Efulaimu juŵaliji jwannandi ni nkono wao wanchiji ŵaŵisile pantwe pa che Manase juŵaliji mwanache jwakwitiwo. 15Nipele che Yakubu ŵampele upile che Yusufu achitiji,
“Akunnungu juŵantumichilaga achatati ŵangu, che Ibulahimu ni che Isaka,
Akunnungu juŵanongwesye mu umi wangu wose mpaka lelojino, ampe upile,
16ni katumetume jwa kwinani juŵangulupwisye une ku yakusakala yosepe, ŵaape upile achachanda ŵa.
Meena ga achambuje ŵangu che Ibulahimu ni che Isaka tigajendelechele kulonjela moŵa gose pangali mbesi.
Akolanje ŵanache achajinji ni isukulu yakwe pachilambo pano.”
17Che Yusufu nganiyanonyela paŵaiweni atatigwe aŵisile nkono wao wakunlyo pantwe pa che Efulaimu. Kwayele ŵaukamwile nkono wa atatigwe autyosye pantwe pa che Efulaimu kuti auŵiche pantwe pa che Manase. 18Che Yusufu ŵansalile atatigwe, “Ngaŵa yeleyo atati! Mwanache jwakwitiwo ni aju, mmicheje nkono wenu wakunlyo pantwe pakwe.”
19Nambo atatigwe ŵakanile achitiji, “Ngumanyilila mwanangu, ngumanyilila. Che Manase nombejo tachiŵa chilambo chekulungwa ni chachikumanyika. Namose yeleyo mpwao ju tachiŵa jwankulu nnope kumpunda nkulugwe, ni uŵelesi wao tachiŵa ŵandu ŵa ilambo yejinji.”
20Che Yakubu ŵaapele upile ŵanache ŵala pa lyuwa lilyolyo, ŵatite, “Ŵaisilaeli tachigakolanga meena genu pakusaka kwapa ŵandu upile, taachisala, ‘Akunnungu antendele ukoto mpela che Efulaimu ni che Manase.’” Pakuŵecheta yeleyo che Yakubu ŵammisile che Efulaimu mbujo mwa che Manase.
21Pelepo che Yakubu ŵansalile che Yusufu, “Uneji mandichile kuwa nambo Akunnungu tachiŵa pamo ni ŵanyamwe. Nombewo tachimmusya ku chilambo cha achambuje ŵenu. 22Tinampe mmwe ngaŵa achakulu ŵenu, chilambo cha Shekemu, chilambo chachili ni chajila chinasumwile kwa Ŵaamoli ni lipanga lyangu ni ukunje wangu.”
നിലവിൽ തിരഞ്ഞെടുത്തിരിക്കുന്നു:
Ndandililo 48: YBV
ഹൈലൈറ്റ് ചെയ്യുക
പങ്ക് വെക്കു
പകർത്തുക

നിങ്ങളുടെ എല്ലാ ഉപകരണങ്ങളിലും ഹൈലൈറ്റുകൾ സംരക്ഷിക്കാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നുണ്ടോ? സൈൻ അപ്പ് ചെയ്യുക അല്ലെങ്കിൽ സൈൻ ഇൻ ചെയ്യുക
Yao New Testament © The Word for the World Southern Africa and Pioneer Bible Translators, 2018.
Ndandililo 48
48
Che Yakubu akwapa upile ŵanache ŵa che Yusufu
1Pakumala yeleyo, che Yusufu ŵasalilwe kuti atati ŵao akulwala. Ŵaajigele achiŵanagwe ŵaŵili achalume, che Manase ni che Efulaimu, ŵajawile nao kwalola atatigwe. 2Che Yakubu paŵapilikene kuti che Yusufu mwanagwe aiche kukwalola, ŵalilimbisye kwimuka ni kutama pachindanda pepo. 3Che Yakubu ŵansalile che Yusufu kuti “Akunnungu jwaukombole wose ŵangopochele panaliji akula ku Lusu, kuchilambo cha Kanaani ŵambele upile. 4Ŵasalile kuti, ‘Tinaichuluye iŵelesi yenu mwakuti tachiŵa ŵandu ŵajinji, none tinantesye mme ambuje jwa ŵandu ŵajinji. Lisi li tinaape iŵelesi yenu kuti paŵe pao moŵa gose pangali mbesi.’ ” 5Che Yakubu ŵajendelechele kuŵecheta achitiji, “Ŵanache ŵenu ŵaŵili, che Efulaimu ni che Manase ŵaŵapagwile apano pa Misili ngunaŵe kwika, ali ŵangu mwaŵelele che Lubeni ni che Simeoni. 6Iŵaga tinkole sooni ŵanache ŵane, tachiŵa ŵenu. Ni chilambo chitakapegwe kuŵa chao chiityochele ni meena ga che Efulaimu ni che Manase. 7Ngutenda yelei ligongo li che Raheli achikulu ŵenu. Panaliji nkutyoka ku Padani ŵawilile mu chilambo cha Kanaani, tuli tuŵandichile kwika ku Efulate ŵanechele kusupuka. Ni naasichile pelepo mungulugulu litala lyakwaula ku Efulate.” Efulate sambano pakumanyika kwa liina lya Beselehemu.
8Che Yakubu paŵaweni ŵanache ŵa che Yusufu ŵausisye, “Ŵeleŵa ali ŵanache ŵaacheni?”
9Che Yusufu ŵajanjile atatigwe kuti, “Ŵanyaŵa ali achiŵanangu ŵaambele Akunnungu akuno.”
Che Yakubu ni ŵatite “Mwaichisye kukwangu naape upile.” 10Che Yakubu ŵaliji achekulwipe kwannope kwakuti nganakombolaga kulola yambone. Che Yusufu ŵaaŵandichisye ŵanache ŵao ŵala ni atatigwe, ni che Yakubu ŵaakumbatile. 11Che Yakubu ŵansalile che Yusufu, “Nganing'anichisyaga kuti tinjimmona sooni, nambo Akunnungu ambele upile kuti nawone ni ŵanache ŵenu nombe.” 12Che Yusufu ŵatyosisye ŵanache ŵala pa malungo ga atatigwe pala, nsyene ŵatindiŵele ni kwakotamila mpaka paasi.
13Che Yusufu ŵaajigele sooni ŵanache ŵala, che Efulaimu ŵammisile ku nkono wanchiji wa che Yakubu ni che Manase ŵammisile kunkono wakwe wanlyo. 14Nambo che Yakubu ŵapindikenye makono gao, nkono wanlyo ŵaŵisile pantwe pa che Efulaimu juŵaliji jwannandi ni nkono wao wanchiji ŵaŵisile pantwe pa che Manase juŵaliji mwanache jwakwitiwo. 15Nipele che Yakubu ŵampele upile che Yusufu achitiji,
“Akunnungu juŵantumichilaga achatati ŵangu, che Ibulahimu ni che Isaka,
Akunnungu juŵanongwesye mu umi wangu wose mpaka lelojino, ampe upile,
16ni katumetume jwa kwinani juŵangulupwisye une ku yakusakala yosepe, ŵaape upile achachanda ŵa.
Meena ga achambuje ŵangu che Ibulahimu ni che Isaka tigajendelechele kulonjela moŵa gose pangali mbesi.
Akolanje ŵanache achajinji ni isukulu yakwe pachilambo pano.”
17Che Yusufu nganiyanonyela paŵaiweni atatigwe aŵisile nkono wao wakunlyo pantwe pa che Efulaimu. Kwayele ŵaukamwile nkono wa atatigwe autyosye pantwe pa che Efulaimu kuti auŵiche pantwe pa che Manase. 18Che Yusufu ŵansalile atatigwe, “Ngaŵa yeleyo atati! Mwanache jwakwitiwo ni aju, mmicheje nkono wenu wakunlyo pantwe pakwe.”
19Nambo atatigwe ŵakanile achitiji, “Ngumanyilila mwanangu, ngumanyilila. Che Manase nombejo tachiŵa chilambo chekulungwa ni chachikumanyika. Namose yeleyo mpwao ju tachiŵa jwankulu nnope kumpunda nkulugwe, ni uŵelesi wao tachiŵa ŵandu ŵa ilambo yejinji.”
20Che Yakubu ŵaapele upile ŵanache ŵala pa lyuwa lilyolyo, ŵatite, “Ŵaisilaeli tachigakolanga meena genu pakusaka kwapa ŵandu upile, taachisala, ‘Akunnungu antendele ukoto mpela che Efulaimu ni che Manase.’” Pakuŵecheta yeleyo che Yakubu ŵammisile che Efulaimu mbujo mwa che Manase.
21Pelepo che Yakubu ŵansalile che Yusufu, “Uneji mandichile kuwa nambo Akunnungu tachiŵa pamo ni ŵanyamwe. Nombewo tachimmusya ku chilambo cha achambuje ŵenu. 22Tinampe mmwe ngaŵa achakulu ŵenu, chilambo cha Shekemu, chilambo chachili ni chajila chinasumwile kwa Ŵaamoli ni lipanga lyangu ni ukunje wangu.”
നിലവിൽ തിരഞ്ഞെടുത്തിരിക്കുന്നു:
:
ഹൈലൈറ്റ് ചെയ്യുക
പങ്ക് വെക്കു
പകർത്തുക

നിങ്ങളുടെ എല്ലാ ഉപകരണങ്ങളിലും ഹൈലൈറ്റുകൾ സംരക്ഷിക്കാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നുണ്ടോ? സൈൻ അപ്പ് ചെയ്യുക അല്ലെങ്കിൽ സൈൻ ഇൻ ചെയ്യുക
Yao New Testament © The Word for the World Southern Africa and Pioneer Bible Translators, 2018.