Akara Njirimara YouVersion
Akara Eji Eme Ọchịchọ

Ezechiel 3

3
1Phenďa mange: „Manušeja, cha savoro, so hin angle tute! Cha kada zvitkos a paľis dža te vakerel le Izraelitenge.“ 2Akor phundraďom o muj a diňa mange te chal o zvitkos.
3Avke mange phenďa: „Manušeja, cha kada zvitkos, so tuke dav, a pherar tuke leha e džombra.“ Sar les chaľom, andro muj mange sas gulo sar medos.
4A paľis mange phenďa: „Manušeja, dža ko Izraeliti a phen lenge mire lava. 5Se na bičhavav tut ko manuša, so na achaľon tiri čhib abo vakeren avra čhibaha, ale bičhavav tut ko Izraeliti. 6Na, me tut na bičhavav ko bare narodi, save vakeren avra čhibaha the avre vakeribnaha a savenge hin phares te achaľol. Ale te tut bičhaďomas ke ola narodi, čačes tuke phenav, on tut šundehas. 7No o Izraeliti tut na kamena te šunel, bo na kamen te šunel man. On hine zacata the zorale andro jile. 8Dikh, kerava tutar ajso zacato the zoralo, sar hine on. 9Kerava tutar ajso zoralo sar bar, ajso zoralo sar diamantos. Ma dara lendar aňi lendar ma predara, bo on hine zacata manuša.“
10Paľis mange phenďa: „Manušeja, šun mištes savore mire lava, so tuke phenava, a le tuke len andro jilo! 11Ušťi a dža pal o manuša, so hine tuha andro zajaťje, a či tut šunena, abo na, phen lenge: ‚Kada phenel o RAJ, o Adonaj.‘ “
12Akor man o Duchos hazdľa upre a pal mande sas e bari vika a šunďom: „Požehňimen hin e slava le RAJESKRI pro ňebos upre!“ 13Šunďom the o kridli ole džide bitosťengre, so pes chudenas jekh avrestar, the o kereki, so sas pašal lende, the o igen zoralo hangos, so šunďolas sar o zemetraseňje. 14Akor man o Duchos hazdňa upre a iľa het. A me džavas andre horkosť the andre bari choľi, ale šunavas pre mande zorales le RAJESKRO vast. 15Avke doavľom ko zaile manuša, so bešenas paš o paňi Kebar andro Tel-Abib; efta džives bešavas maškar lende a somas igen zňičimen.
O prorokos ačhado stražňikoske
16Pal o efta dživesa ke ma avľa o lav le RAJESKRO: 17„Manušeja, me tut ačhaďom stražňikoske upral o Izraeliti. Vašoda sar šuneha miro lav, de lenge te džanel mire varovna lava. 18Te phenava le nalačhe manušeske: ‚Čačes mereha,‘ a tu leske na dovakereha a na pheneha, hoj pes mušinel te visarel le binendar, te peske kamel te zachraňinel o dživipen, oda nalačho manuš merela vaš peskro binos, ale leskro rat mangava andral tiro vast. 19Ale te dovakereha le nalačheske, a ov pes na visarela peskre nalačhipnastar the peskre nalačhe dromestar, ov merela vaš peskro binos, ale tu tuke zachraňineha o dživipen. 20Te pes o spravodľivo manuš visarela peskre spravodľišagostar a chudela te kerel o nalačhipen, akor me kerava, hoj te perel, a ov merela. Te leske na phenďal ňič, ov merela vaš peskro binos a leskre spravodľiva skutki, so kerelas, pes na rachinena. Ale leskro rat mangava andral tiro vast. 21Te dovakereha le spravodľive manušeske, hoj te na kerel o bini, a ov preačhela te kerel o bini, akor dživela, bo priiľa tutar o dovakeriben, a tu tuke zachraňineha o dživipen.“
O prorokos našťi vakerel
22Ode pre ma avľa o vast le RAJESKRO a phenďa mange: „Ušťi, dža tele andre dolina a ode tuha vakerava.“ 23Akor ušťiľom, geľom tele andre dolina a dikhľom ode e slava le RAJESKRI, ajsi slava, sar dikhľom paš o paňi Kebar. Akor peľom tele le mujeha dži pre phuv.
24Paľis andre mande avľa o Duchos, ačhaďa man pro pindre a phenďa mange: „Dža andre tiro kher a phand tut andre! 25A tu, manušeja, dikh: Phandena tut le lanenca, hoj te na džas maškar o manuša. 26Me tuke priľepinava e čhib andro muj, hoj te ačhes sar ňemo a te na dovakeres kale zacate manušenge. 27Ale akor, sar me tuha vakerava, phundravava tuke o muj a tu lenge pheneha: ‚Kada phenel o RAJ, o Adonaj!‘ Oda, ko kamela te šunel, šunela, a oda, ko na kamela te prilel, na prilela, bo hine zacata manuša.“

Nke Ahọpụtara Ugbu A:

Ezechiel 3: RMC

Mee ka ọ bụrụ isi

Kesaa

Mapịa

None

Ịchọrọ ka echekwaara gị ihe ndị gasị ị mere ka ha pụta ìhè ná ngwaọrụ gị niile? Debanye aha gị ma ọ bụ mee mbanye