Samuweli gɩkpa-nyɔɔfɛ 15
15
Abisalom ɛ tɔ e yela Dafidi wo koro
1Nyayɩ powu yɩɩ gama fɔ, Abisalom e wura tiiramisan ma abengyi ma bɛnɩ akpilin anyɔɔ ma fwo, gɛtɛ bee gyegeye wɔ bʋnʋn. 2Abisalom ɛɛ tɩ̀ tɔ gagyɩgyan-fuu, e be yela ditele fɔ diitunu. Gɛ gengyi ɛnɩ ɛkɩ è de wade ɛɛ ba digyutele bàà dɔ tɛ wɔ fɔ, Abisalom ee kpèlè wɔ, fɔ e lila wɔ alan, <<Ditele mɔmɔ daanɩ gɛ a ye?>> Gɛ gengyi ɛ̀ dɔ̀ wɔ alan, <<Aasaranyan e ye Isareli wofoli wʋkɩ waanɩ >>fɔ, 3Abisalom ɛɛ dɔ̀ wɔ alan, <<Nya, aade ɩ̀ dɔ̀, gɛ ɩ̀ kɔlɔ, mɔ ɛnɩ ɛkɩ ɛn ma gɛtɛ egyu e tiri ɛ sɩ̀ ɛ̀ɛ̀ nʋn aakʋn.>> 4Abisalom ee biri ɛ dɔ̀ alan,<<Gengyi nafɔ na wura alɛ ǹ di gɔdɔ gɩɩdɔ̀lɛ gɛtʋnkwaa nyagɩ gaanɩ fɔ, nafɔ ɛkamasɛ gɛtɛ ɛ̀ ba wade ɩkɩ fɔ ɛɛ̀ talɩ ɛ ka ɛ mɔma mɩ, fɔ nan dɔ̀ gɔdɔ fɔ n tɛ wɔ aten.>>
5Nkele mɔ, ɔya-kamasɛ gɛtɛ ɛkɩ è be kura wɔ fɔ, ɛɛ tʋna walɔ e gye wɔ, fɔ e mù wɔ.
6Anlɛ gɛ Abisalom ɛ mɛ Isareli bete powu gɛtɛ bɛ ka baade bɛ ba egyu wakʋn fɔ, gɛ e wura bɛ ɛ ba wɔ gɩlan.
7Bɩkyan bɩnaa bʋʋ gama fɔ, Abisalom ɛ dɔ̀ egyu alan, <<N fɔ wɔ̀ gɛ, yɛ mɩ nan san Hebron fɔ nàn ma mɛ ade gɛtɛ na kan ntam na tɛ Yahwe alɛ nan mɛ fɔ.
8Ɔkʋna gɛtɛ ǹ sa Gesuri gɛtɛ wʋ̀ sa Aram fɔ, na kan ntam alan, <<Gengyi Yahwe è birima mɩ ɛ san Yerusalem fɔ, nan sʋma Yahwe Hebron.> >>
9Gɛ egyu ɛ dɔ̀ wɔ alan, <<San olila waanɩ.>> Gɛlɛ wuu koro ɛ tɔ, gɛ ɛ da Hebron.
10Mɔ Abisalom ɛ sa bɛnɩ Isareli ifoli powu yaanɩ dibilin daanɩ, gɛ ɛ dɔ̀ bɛ alan, <<Gengyi ɩ̀ bɔ ɩ nʋn akantan ɩ̀ fʋn fɔ, ɛyɩ powu ɩ dɔ̀ alan, <Abisalom n di Hebron wogyu.> >> 11Bɛnɩ gɛkpɩn be ye Yerusalem gɛtɛ bɛ̀ tɛrɛma Abisalom. Ɛ fɩna gʋlɔ e kpèlè bɛ, mɔ bɛɛn nyɩ̀ ade ɩkɩ yaanɩ. 12Ɔkʋna gɛtɛ Abisalom ɛɛ tɛ gedi fɔ, ɛ sa gɛ bɛ ma kpèlè Giloni-te Ayitofeli gɛtɛ è di bɛnɩ gɛtɛ bɛɛ tɛ egyu Dafidi amɩnlɛ fɔ baanɩ ɛkɩ. Gɛ bɛnɩ gɛtɛ bɛ̀ fɩya ma Abisalom fɔ bɛ sɔ, gɛ Abisalom gɛtɔ-yela Dafidi wo koro fɔ gɩ wura ɔkɛma gɩ fɩya.
Dafidi geserenti ye Yerusalem
13Ɛnɩ ɛkɩ ɛ bɛ dɔ̀ Dafidi alan, <<Isareli bɛnɩ fɔ powu bɛ ka boo-ituru bɛ tɛ Abisalom.>>
14Ɛwʋ gɛ Dafidi ɛ dɔ̀ wɔ bɛndɩrɛbi gɛtɛ bɛ̀ sa wakʋn Yerusalem fɔ alan, <<Ɩ tɔ, fɔ tàà serenti. Nka gɛlɛ fɔ, taanɩ ɛkɩ ɛn nan wura osele e serenti e ye Abisalom walɔ yaanɩ. Wù di gɛtɛ tàà serenti disere-kɩlɩn, nka gɛlɛ fɔ eè be gye tɩ, fɔ èè muru ti, fɔ èè wolo ditele fɔ dɩɩ bɛnɩ powu.
15Gɛ egyu bɛndɩrɛbi fɔ bɛ dɔ̀ wɔ alan, <<Aa bɛsaranyan bɛ pɩna koro gɛtɛ baà mɛ gɩnyan-kamasɛ gɛtɛ awɔ tiifonte egyu aà dɔ̀ fɔ.>>
16Okoro egyu e ye, gɛ wɔ dɩkpaara dɩɩ bɛnɩ powu bɛ tɛrɛma wɔ. Mɔ egyu e kere wodima ɛbɛ fwo ɛ ya alɛ bɛ nya dɩkpaara fɔ dii koro. 17Gɛtɛ egyu ma bɛnɩ fɔ powu bee ye ditele fɔ daanɩ fɔ, bɛ ma yela dɩkpaara kurumakyɛɛ fɔ daanɩ. 18Gɛ wɔ bɛnɩ fɔ powu bɛ bɛ da be gyegeye wɔ bʋnʋn, fɩya ma Kereti bete ma Peleti bete, ma Giti bete nkpɩn busiyee gɛtɛ bɛ tɛrɛma wɔ be ye Gati ditele daanɩ fɔ.
19Ɛwʋ gɛ egyu e lila Gati-te Itayi alan, <<Anʋn yii koro gɛ awɔ mɔ à tɛrɛma tɩ aa fɔrɔ? Biri, fɔ àà ma sara ma egyu Abisalom. À di gɛ esela, a ye gende-fon gaanɩ. 20Walan wuuko gɛ a ba nfan ɛbɛ. Okoro mɩn talɩ n ka wɔ̀ n san n silin, yema mɩn nyɩ̀ ɔkʋn gɛtɛ n tɛ fɔrɔ. Biri, fɔ àà ka aa bɛnɩ fɩya fɔ yàà san. Yahwe gɩnɩ-kpara ma wɔ nʋnkwarɩ wʋ sara ma ɛyɩ.>>
21Mɔ Itayi e tiri wuunyun alan, <<Na nya Yahwe gɛtɛ ɛ̀ sa lɛ, ma gɛtɛ miinfonte egyu à si nkpa anɩ lɛ, ɔkʋn-kamasɛ gɛtɛ miinfonte egyu ɛɛ̀ san fɔ, diku daanɩ oo, nkpa anɩ oo, dʋkɔ gɛ nmɩ aasaranyan mɔ nan san.>>
22Gɛ Dafidi ɛ dɔ̀ Itayi alan, <<Wʋ̀ kɔlɔ, San taà san.>> Okoro Giti-te Itayi ma wɔ bɛnɩ ma bɔɔ bɛfʋrɩ gɛtɛ bɛ̀ fɩya ma ɛwɔ fɔ powu bɛ san bɛ da.
23Gɛ gɩfɩɩ fɔ gɩɩ bɛnɩ powu be wula kin-kin ɔkʋna gɛtɛ be we bɛnɩ fɔ powu bɛɛ da fɔ. Egyu ɛ kààrà Kidiron dɩtagba, gɛ wɔ bɛnɩ mɔ powu bɛ kààrà bɛ tɛrɛma wɔ bɛ da otonkuma wʋʋ gɩlan.
24Gedi gɩɩtɛlɛ Sadoki mɔ ɛ̀ sa dʋkɔbɛ, gɛ Lefi bete gɛtɛ bɛ̀ fɩya ma ɛwɔ fɔ powu bè tola Yahwe Dikola dɩɩ dɩdaka fɔ. Bɛ warama Wurubwarɛ Dikola dɩɩ dɩdaka fɔ bɛ sɩ̀, gɛ Abiyata ɛ tɛ̀ gedi ka ma sere ɔkʋna gɛtɛ bɛnɩ fɔ powu be ye ditele fɔ daanɩ.
25Ɛwʋ gɛ egyu ɛ dɔ̀ Sadoki alan, <<Birima Wurubwarɛ Dikola dɩɩ dɩdaka fɔ san ditele fɔ daanɩ. Gengyi Yahwe è we mɩ gutunkoro fɔ, eè birima mɩ ɛ ba, gɛ ɛɛ̀ yɛ mɩ nan bè we di, ma wɔ gɛsarakʋn.
26Mɔ gengyi ɛ dɔ̀ alan, <<Aade ɩn taa di mɩ gʋnʋn.>>fɔ, na yera, yɛ wɔ ɛ̀ɛ̀ mɛ mɩ ɛwʋ gɛtɛ wʋ kɔlɔ tɛ wɔ.>>
27Gɛ egyu ɛ nɩ dɔ̀ Sadoki gɛtɛ è di gedi gɩɩtɛlɛ fɔ alan, <<Nka awɔ n di ewelɛ fɔ? Awɔ ma aabi Ayimasa, ma Abiyata wobi Yonatan i biri ɩ san ditele fɔ daanɩ olila waanɩ.
28Nmɩ nan so getu fɔ gɩɩ gɛkààràkʋn otonkuma fɔ waanɩ ma sere ɔkʋna gɛtɛ nan wura ɔtʋn n ye aakʋn.>> 29Gɛlɛ wuu koro Sadoki ma Abiyata bɛ ka Wurubwarɛ Dikola dɩɩ dɩdaka fɔ be biri bɛ da Yerusalem, gɛ bɛ sara dʋkɔ.
30Mɔ Dafidi e tin wo duyu, gɛ ɛ̀ san bɩsɩrɩ-kwaa ɛɛ bʋn Olife wodon fɔ ma gewula. Gɛ bɛnɩ gɛtɛ bɛ̀ fɩya ma ɛwɔ fɔ powu mɔ be tin baayu, gɛ bee wula bɛɛ bʋn odon fɔ.
31Ɛwʋ gɛ bɛ dɔ̀ Dafidi alan, <<Ayitofeli ɛ̀ fɩya ma ɛbɛ gɛtɛ bɛɛ kpa Abisalom fɔ.>> Gɛ Dafidi e tiri onyun alan, <<Oo Yahwe, yɛ Ayitofeli wamɩnlɛ gɛtɛ ɛɛ̀ tɛ Abisalom fɔ yàà biligi anyimapude.>>
32Gɛtɛ Dafidi e gyu odon fɔ wʋʋ gatala, ɔkʋn gɛtɛ bɛnɩ bɛɛ tɩ̀ sʋma Wurubwarɛ fɔ, Ariki-te Husayi ɛ̀ sa dʋkɔbɛ gɛtɛ è be tuma wɔ. Wɔ gɛgba gɩ fɛɛran, gɛ atɩn i milin wo duyu. 33Gɛ Dafidi ɛ dɔ̀ wɔ alan, <<Gengyi à tɛrɛma mɩ a san fɔ, aà biligi ditola a tɛ mɩ.
34Mɔ gengyi à biri a san ditele fɔ daanɩ, gɛ à dɔ̀ Abisalom alan, <Oo egyu, nan sʋma wɔ̀ anlɛ gɛtɛ na sʋma aate nʋnkwarɩ anɩ na bɛ da fɔ, waà kpa mɩ yema aà wura a suguti Ayitofeli wamɩnlɛ gɛtɛ ɛɛ̀ tɛ Abisalom fɔ.
35Gedi gɩɩ bɛtɛlɛ Sadoki ma Abiyata baà sara dʋkɔbɛ, okoro ade-kamasɛ gɛtɛ aà nʋn a ye egyu dɩkpaara fɔ, dɔ̀ yɩ tɛ bɛ. 36Nya, Sadoki wobi Ahimasa ma Abiyata wobi Yonatan mɔ bɛ̀ fɩya ma ɛbɛ dʋkɔ. À talɩ a sa bɛ bàà bɛ̀ dɔ̀ mɩ ade-kamasɛ gɛtɛ aà nʋn.>>
37Okoro Dafidi wɔwɔlɔn Husayi e be gyu Yerusalem ɔkʋna gɛtɛ Abisalom ee gyu ditele fɔ daanɩ.
Nke Ahọpụtara Ugbu A:
Samuweli gɩkpa-nyɔɔfɛ 15: ADE
Mee ka ọ bụrụ isi
Kesaa
Lee anya n'etiti ihe abụọ
Mapịa
Ịchọrọ ka echekwaara gị ihe ndị gasị ị mere ka ha pụta ìhè ná ngwaọrụ gị niile? Debanye aha gị ma ọ bụ mee mbanye
2025 Ghana Institute of Linguistics Literacy and Bible Translation