Akara Njirimara YouVersion
Akara Eji Eme Ọchịchọ

انجیل مَرقُس 15

15
اُ عیسی تحویل پیلاتُس اَتِت
1صبح وَگَه، کاهِنِی گَپ معبد اُمرَهِ شیخیا و معلمِی تورات و هَمَهِ اعضای شورای یهود اُمرَییَه شُور شُکِه. آنایا اُ عیسی دست بَستَه شُبو و شُن تحویل پیلاتُس فَرموندار رومی دَ. 2پیلاتُس از عیسی اُشپُرسی: «تو پادشاه یهودِنیائِش؟» عیسی جواب اُشدَ: «تو اینا اُتگُت.» 3کاهِنِی گَپ بُری تهمت شُن عیسی زاد. 4پیلاتُس دَفَیدو از عیسی اُشپُرسی: «هیچ جوابی اُتنی؟ بِبِن چاد اُ تو تهمت زَتات!» 5ولی عیسی هیچ جوابی اُشنِدَ، اوناکِه پیلاتُس تعجب اُشکِه.
6پیلاتُس رسم اُشهاد که موکَهِ عید پِسَخ، یَک زندانی وَ خواست مردم شُنسِه آزاد بِکو. 7بین شورشِنِی که وَ جُرم کَتل تِی یَک شورش، تِک زندان هادِت، یَک مردی وَ اسم باراباس هاد. 8جماعت حَدِ پیلاتُس اُندِت و از آنا شُئِست که طِبک رسم همیشَگیش اَسِی آنایا اَنجوم هادَ. 9پیلاتُس از آنایا اُشپُرسی: «تُئِه پادشاه یهودِنیا تُنسِه آزاد بِکنام؟» 10پیلاتُس اِ حرفا وَخاطر اِ اُشزاد که شَدانِست کاهِنِی گَپ اُ عیسی از لِی حسودی شُن تحویل آنا دَدِ. 11ولی کاهِنِی گَپ اُ جماعت تحریک شُکِه تا از پیلاتُس شُبِئِه وَ جَی عیسی، اُ باراباس اَسِی آنایا آزاد بِکو. 12پیلاتُس دَفَیدو از آنایا اُشپُرسی: «پَ خاد مردی که شما اُ آنا پادشاه یهودِنیا اَگائی، چه بِکنام؟» 13آنایا دَفَیدو کال شُکِه که: «لِی صلیب اُشبِکُش!» 14پیلاتُس از آنایا اُشپُرسی: «اَسِی چه؟ مَ چه بَدِنی اُشکِردِ؟» ولی آنایا بلندتَه کال شُکِه که: «لِی صلیب اُشبِکُش!» 15پَ پیلاتُس که شَئِست اُ جماعت راضی بِکو، باراباسا اَسِی آنایا آزاد اُشکِه و فَرمو اُشدَ اُ عیسی شَلاق بِزنِت و شُ تحویل دَ تَ شُ صلیب کِنِت.
اُ عیسی رِشخاند اَکنِت
16مِ موکَوا سربازیا، اُ عیسی شُن تِی کاخ، یعنی کاخ فَرموندار بو و هَمَهِ گروه سربازیا یَکجا جمع شُناکِه. 17آنایا یَک عبای بِنَوُشی شُنبار عیسی کِه و تاجی از خار نَک شُکِه و شُن لِی سِرَ نَه. 18مِ موکَوا جلووِ عیسی خام اَدَبُدِت و شواَگُت: «سلام، اَی پادشاه یهودِنیا!» 19آنایا وَ یَک داری شُن سِر عیسی اَزاد و تُف شُن لو اَبِست و، وَ رِشخاند اُ آنا تعظیم شواَکِه. 20آنایا بعد از اِکِه رِشخاندُش شُکِه، مِ عبای بِنَوُشا شُنُزبار دَر اَئو و جُمَه‌ئِی خوش شُنبار کِه. بعد شُبو تا شُ صلیب کِنِت.
اُ صلیب بُدَئِه عیسی
21سربازیا تِی رَه اُ مردی وَ اسم شَمعون شُدی که مال شهر قیرَوان هاد. آنا بای اسکندر و روفُس هاد و از سِرِ زِمی دامَ، سربازیا مجبور شُکِه تا صلیب عیسی‌ئا بِبَه. 22آنایا اُ عیسی، اُ جَی وَ اسم جُلجُتا، که وَ مَعنِنِ جَی جُمجُمَئِه، شُبو. 23مِ موکَوا شرابی که مُر شُ تِک هاد، شُن عیسی دَ تَ واخَه، ولی شانِخَه. 24آنایا اُ عیسی شُن صلیب کِه و جُمَه‌یّاش بین خوشو تکسیم شُکِه، و کُرعَه شُبِست تَ بِبِنِت هرکَه باید چه تِکَه‌وا واسی.
25ساعت نُه صبح هاد که اُ عیسی شُن صلیب کِه. 26لِی تخصیرنامَهِ آنا شُنِوِشتِستاد: «پادشاه یهودِنیا.» 27دوتا دُز هم اُمرَهِ عیسی شُن صلیب کِه، یکی طرف راست عیسی و یِکِیدو طرف چپُش. 28پَ اینا آن نوشتَه مکدّس اَنجوم بو که اَگِه: «آنا خاد خطاکاریا یکی حساب بو.» 29کسِی که از آنکا رَد اَبُدِت شُن عیسی دُشمو اَدَ و سِرَشو تَکون شواَدَ و شواَگُت: «تو که تَئِست معبدا خراب بِکنِش و سه رازَ از لِی نو نَک بِکنِش، 30اُ خوت نجات هادِ و از صلیب زیر بِدا!» 31هَمینا هم کاهِنِی گَپ و معلمِی تورات بین خوشو اُ عیسی رِشخاند شواَکِه و شواَگُت: «اُ بَکیَه نجات اُشدَ، اُشناشابِه اُ خوش نجات هادَ! 32بِهِر مسیح موعود، پادشاه اسرائیل، آلَه از صلیب زیر بیاد تَ بِبِنِم و ایمون بیارِم.» مِ دو نفرا که خاد عیسی اُ صلیب بُدِستادِت هم اُ عیسی دُشمو شواَدَ.
مرگ عیسی
33از ساعت دوازده پِشین تا سه پِشین، کُل مِ سرزمینا تاریک بو. 34ساعت سه پِشین، عیسی وَ صدای بلند کال اُشکِه: «ایلویی، ایلویی، لَمّا سَبَقْتَنی؟» یعنی «خدای ما، خدای ما، اَسِی چه وِل اُتکِردِستام؟» 35مُشتی از کسِی که آنکا وَایستَدِستادِت وَختی اِئا شُشُنُفت، شُگُت: «بِبِنی، اِ مَردا اُ الیاس پیغامبر جار زَتا.» 36یَک نفر شُخیزکِه، اَبری شَئو و شُ تِی شراب تُرُش بُدَ زاد، شُ سِرِ داری نَه و شُ جلووِ کَپ عیسی بو تَ واخَه، و اُشگُت: «صبر بِکنی، بِهِر بِبِنِم الیاس اَدا اُ آنا از صلیب زیر بیارِ یا نَه؟» 37عیسی وَ صدای بلند کال اُشکِه و نَفَس آخرُش اُشکَشی. 38مِ موکَوا پردَهِ معبد از بَرا تا زیر دو تِکَه بو. 39وَختی مِ افسر رومِنا که روبَرُنِ عیسی وَایستَدِستاد، اُشدی آنا اینا جو اُشدَ، اُشگُت: «واکعاً اِ مَردا پُسِ خدا هاد.»
40مُشتی از زِنیا هم از دور چَش شواَکِه. بین آنایا مریم مَجْدَلیَّه، نَنَهِ یعکوب کینگِلِه و یوشا وَ اسم مریم، و سالومَه هادِت. 41اِ زِنیا وَختی که عیسی تِی منطکَهِ جلیل هاد، شُزدُمبالَه اَچِدِت و اُ آنا خدمت شواَکِه. بُری از زِنِی دِگَه هم که اُمرَهِ عیسی اُ شهر اورشلیم اُندِستادِت، آنکا هادِت.
دفن عیسی
42مِ رازا، رازِ ’تهیَه‘ هاد که یهودِنیا اُ خوشو اَسِی عید آمادَه شواَکِه، یعنی رازِ کَبل از شنبه مکدّس. پَ موکَهِ شُوم 43یَک مردی وَ اسم یوسف که مال شهر رامَه هاد، جرأت اُشکِه و حَدِ پیلاتُس چو و شَئِست که جَسد عیسی‌ئا شادَ. یوسف یَک عضو محترم از شورای یهود هاد و منتظر اُندَهِ پادشاهِنِ خدا هاد. 44پیلاتُس وَختی اُششُنُفت که عیسی و اِ زودی مُردِه، تعجب اُشکِه. پَ شُ مِ افسر رومِنا جار زاد تَ بِبِنِه عیسی مُردِه یا نَه. 45وَختی پیلاتُس از مِ افسر رومِنا اُششُنُفت که عیسی مُردِه، اجازَه اُشدَ که جَسد عیسی‌ئا اُ یوسف هاتِت. 46یوسف هم یَک کفن کَتونی اُشخِلی و جَسد عیسی‌ئا از صلیب شُ زیر اَئو، تِی کَفَنِ کَتونی اُشپیچی و شُ تِک مَکبَرَه‌ای که تِی صخرَه‌ای تِراشِدَ بُدِستاد، اُشنَه. بعد سنگ گاتی لاح اُشدَ و شُ جلووِ دَهَنَه مَکبَرَه نَه. 47مریم مَجْدَلیَّه و مریم، نَنَهِ یوشا، شُدی که جَسد عیسی‌ئا شُن کُ نَدِ.

Nke Ahọpụtara Ugbu A:

انجیل مَرقُس 15: LAB

Mee ka ọ bụrụ isi

Kesaa

Mapịa

None

Ịchọrọ ka echekwaara gị ihe ndị gasị ị mere ka ha pụta ìhè ná ngwaọrụ gị niile? Debanye aha gị ma ọ bụ mee mbanye