Sofoni 1:5-9
Sofoni 1:5-9 New International Version (NIV)
those who bow down on the roofs to worship the starry host, those who bow down and swear by the LORD and who also swear by Molek, those who turn back from following the LORD and neither seek the LORD nor inquire of him.” Be silent before the Sovereign LORD, for the day of the LORD is near. The LORD has prepared a sacrifice; he has consecrated those he has invited. “On the day of the LORD’s sacrifice I will punish the officials and the king’s sons and all those clad in foreign clothes. On that day I will punish all who avoid stepping on the threshold, who fill the temple of their gods with violence and deceit.
Sofoni 1:5-9 1998 Haïtienne (HAT98)
Mwen pral disparèt dènye moun k'ap moute sou teras anwo kay pou adore solèy, lalin ak zetwal nan syèl la. M'ap detwi moun k'ap pran non mwen mete ansanm ak non zidòl Milkòm lan pou fè sèman. M'ap detwi tout moun ki vire do ban mwen, ki pa koute pawòl mwen yo, ki pa vin mande m konsèy ankò. Jou pou Senyè a vin jije a pa lwen rive! Se pou tout moun pe bouch yo devan Senyè a. Senyè a ap pare pou li fè gwo sèvis pou touye bèt. Li chwazi moun l'ap envite yo. Jou gwo sèvis ofrann bèt sa a, m'ap pini tout gwo chèf yo, tout pitit wa yo ansanm ak tout moun k'ap kopye sou moun lòt nasyon yo. Se Senyè a menm ki di sa. M'ap pini tout moun k'ap fè sèvis tankou lòt nasyon yo. Wi, jou sa a, m'ap pini tout moun k'ap vòlò, k'ap fè gwo ponyèt sou moun pou yo ka plen tanp zidòl yo ak sa yo vòlè.
Sofoni 1:5-9 Parole de Vie 2017 (PDV2017)
Je ferai disparaître ceux qui montent sur les toits en terrasses pour adorer les astres. Je supprimerai ceux qui m’adorent tout en faisant des serments par le dieu Molek . Moi le SEIGNEUR, je supprimerai ceux qui me tournent le dos, qui ne me cherchent pas et ne me consultent pas. » Taisez-vous devant le Seigneur DIEU, parce que le jour où il viendra est proche. Oui, le SEIGNEUR a préparé un sacrifice, il a déjà purifié ses invités. Le SEIGNEUR dit : « Le jour du sacrifice, j’agirai contre les chefs, les fils du roi et tous ceux qui s’habillent comme des étrangers. Ce jour-là, j’agirai contre tous ceux qui sautent par-dessus l’entrée du temple . J’agirai aussi contre tous ceux qui remplissent la maison de leur maître de richesses obtenues par la violence et le mensonge. »
Sofoni 1:5-9 New International Version (NIV)
those who bow down on the roofs to worship the starry host, those who bow down and swear by the LORD and who also swear by Molek, those who turn back from following the LORD and neither seek the LORD nor inquire of him.” Be silent before the Sovereign LORD, for the day of the LORD is near. The LORD has prepared a sacrifice; he has consecrated those he has invited. “On the day of the LORD’s sacrifice I will punish the officials and the king’s sons and all those clad in foreign clothes. On that day I will punish all who avoid stepping on the threshold, who fill the temple of their gods with violence and deceit.
Sofoni 1:5-9 La Bible du Semeur 2015 (BDS)
je ferai disparaître ╵tous ceux qui se prosternent ╵devant l’armée du ciel ╵sur les toits des maisons, et ceux qui se prosternent ╵devant l’Eternel et jurent par lui tout en prêtant serment ╵au nom du dieu Molok, et ceux qui se détournent ╵de l’Eternel, qui ne se soucient pas de lui et qui ne le consultent pas. Que l’on fasse silence ╵devant le Seigneur, l’Eternel ! Car il est proche, ╵le jour de l’Eternel. L’Eternel a prévu ╵un sacrifice et il a convoqué ╵ceux qui sont invités. Au jour du sacrifice ╵de l’Eternel, j’interviendrai moi-même ╵contre les ministres du roi, ╵contre la cour et contre tous ceux qui s’habillent ╵à la mode étrangère. En ce jour-là, j’interviendrai contre ceux qui sautillent ╵sur les marches du trône, contre ceux qui remplissent ╵de violence et de fraude ╵la maison de leur maître.