Zakari 8:4-5
Zakari 8:4-5 1998 Haïtienne (HAT98)
Men sa Senyè ki gen tout pouvwa a di ankò: N'a wè vye granmoun, fanm kou gason, vin chita sou plas piblik nan lavil Jerizalèm. Yo chak va gen yon baton nan men yo pou yo ka mache tèlman y'ap vye granmoun. Lari yo va plen ti gason ak ti fi k'ap jwe konsa toupatou.
Zakari 8:4-5 Parole de Vie 2017 (PDV2017)
Les vieux et les vieilles reviendront s’asseoir sur les places de Jérusalem, en s’appuyant sur un bâton à cause de leur âge. Les places de la ville seront pleines d’enfants, garçons et filles, qui joueront là. »
Zakari 8:4-5 New International Version (NIV)
This is what the LORD Almighty says: “Once again men and women of ripe old age will sit in the streets of Jerusalem, each of them with cane in hand because of their age. The city streets will be filled with boys and girls playing there.”
Zakari 8:4-5 La Bible du Semeur 2015 (BDS)
Voici ce que dit le Seigneur des armées célestes : Il y aura de nouveau des vieillards et des femmes âgées qui s’assiéront sur les places de Jérusalem, chacun tenant son bâton en main, à cause de son grand âge. Les places de la ville seront remplies de garçons et de fillettes qui s’y ébattront.