Women 9:17-18
Women 9:17-18 1998 Haïtienne (HAT98)
Paske nan Liv la, men sa Bondye di farawon an: Se mwen ki fè ou wa tout espre, pou lè moun wè ou, yo ka wè pouvwa mwen, pou moun ka mache fè konnen non mwen toupatou sou latè. Konsa, Bondye gen pitye pou moun li vle, li fè moun li vle kenbe tèt ak li.
Women 9:17-18 Parole de Vie 2017 (PDV2017)
Dans les Livres Saints, Dieu dit au roi d’Égypte : « Je t’ai fait roi pour montrer ma puissance en toi et pour faire connaître mon nom sur toute la terre. » On le voit, Dieu a pitié de qui il veut, et il ferme le cœur de qui il veut.
Women 9:17-18 Nouvo Testaman: Vèsyon Kreyòl Fasil (VKF)
Nan Bib la, Bondye di Farawon konsa: “M te chwazi fè w vin wa poutèt pou m ka montre puisans mwen nan relasyon m avèk ou, epi pou yo ka konnen ki moun mwen ye toupatou sou latè.” Konsa, Bondye fè moun li vle gras, epi li fèmen kè moun li vle.
Women 9:17-18 New International Version (NIV)
For Scripture says to Pharaoh: “I raised you up for this very purpose, that I might display my power in you and that my name might be proclaimed in all the earth.” Therefore God has mercy on whom he wants to have mercy, and he hardens whom he wants to harden.
Women 9:17-18 La Bible du Semeur 2015 (BDS)
Dans l’Ecriture, Dieu dit au pharaon : Voici pourquoi je t’ai fait parvenir où tu es : pour montrer en toi ma puissance et pour que ma renommée se répande par toute la terre . Ainsi donc, Dieu fait grâce à qui il veut et il endurcit qui il veut.