Women 4:1-3
Women 4:1-3 1998 Haïtienne (HAT98)
Kisa n'a di konsènan Abraram, granpapa nou? Kisa l te jwenn? Si se sa Abraram te fè a ki te fè Bondye fè l gras, li ta mèt fè grandizè. Men, li pa ka fè sa devan Bondye. Men sa ki ekri nan Liv la: Abraram te mete konfyans li nan Bondye, se poutèt sa Bondye fè l gras.
Women 4:1-3 Parole de Vie 2017 (PDV2017)
Maintenant, qu’est-ce que nous allons dire sur Abraham, notre ancêtre ? Qu’est-ce qu’il a obtenu par lui-même ? Si Abraham a été reconnu comme juste à cause de ce qu’il a fait, il peut se vanter, mais pas devant Dieu. En effet, voici ce que disent les Livres Saints : « Abraham a cru en Dieu, alors Dieu l’a reconnu comme juste en tenant compte de sa foi. »
Women 4:1-3 Nouvo Testaman: Vèsyon Kreyòl Fasil (VKF)
Kounye a, kisa nou kapab di sou Abraram, zansèt nou, ki leson l te aprann, limenm? Si Bondye te deklare Abraram jis sou baz sa l te fè, li ta gen rezon fè lwanj pou pwòp tèt li! Men li pa ka vante tèt li devan Bondye. Sa parèt aklè nan sa Bib la di: “Abraram te kwè nan Bondye, poutèt l te kwè, Bondye aksepte l kòm si l te fè sa ki dwat.”
Women 4:1-3 New International Version (NIV)
What then shall we say that Abraham, our forefather according to the flesh, discovered in this matter? If, in fact, Abraham was justified by works, he had something to boast about—but not before God. What does Scripture say? “Abraham believed God, and it was credited to him as righteousness.”
Women 4:1-3 La Bible du Semeur 2015 (BDS)
Prenons l’exemple d’Abraham, l’ancêtre de notre peuple, selon la descendance physique. Que pouvons-nous dire à son sujet ? Quelle a été son expérience ? S’il a été déclaré juste en raison de ce qu’il a fait, alors certes, il peut se vanter. Mais ce n’est pas ainsi que Dieu voit la chose ! En effet, que dit l’Ecriture ? Abraham a eu confiance en Dieu, et Dieu a porté sa foi à son crédit pour le déclarer juste .