Women 3:3-4
Women 3:3-4 1998 Haïtienne (HAT98)
Bon, tande non. Si gen ladan yo ki pa kenbe pawòl yo, eske poutèt sa Bondye p'ap kenbe pawòl li tou? O non, se lekontrè. Menm si tout moun ap bay manti, Bondye gen pou fè sa ki pou fèt la rive vre. Se sa menm ki ekri nan Liv la: Se pou yo rekonèt se ou menm ki gen rezon lè w'ap pale. Se ou menm ki pou gen pwosè a lè y'ap jije ou.
Women 3:3-4 Parole de Vie 2017 (PDV2017)
Mais alors, si certains Juifs n’ont pas été fidèles, est-ce que cela va empêcher Dieu d’être fidèle ? Sûrement pas ! Reconnaissons plutôt ceci : Dieu dit la vérité, et tous les êtres humains sont menteurs. En effet, les Livres Saints disent en parlant de Dieu : « On doit te reconnaître juste dans tes paroles. Et si on te juge, tu dois gagner ton procès. »
Women 3:3-4 Nouvo Testaman: Vèsyon Kreyòl Fasil (VKF)
Se vre, kèk nan Jwif yo pa t fidèl ak Bondye. Men èske sa ap fè Bondye pa fidèl tou nan pwomès li? Swa jamè! Menm si tout moun ta enfidèl nan sa yo te pwomèt, Bondye ap toujou fidèl, l ap toujou fè sa l te di. Jan Pawòl Bondye di l la: “Yo va jwenn ou dwat nan sa w di. Epi si yo ta akize w, w ap genyen pwosè a.”
Women 3:3-4 New International Version (NIV)
What if some were unfaithful? Will their unfaithfulness nullify God’s faithfulness? Not at all! Let God be true, and every human being a liar. As it is written: “So that you may be proved right when you speak and prevail when you judge.”
Women 3:3-4 La Bible du Semeur 2015 (BDS)
Que faut-il dire alors si certains leur ont été infidèles ? Leur infidélité anéantira-t-elle la fidélité de Dieu ? Loin de là ! Que Dieu soit reconnu comme disant la vérité et tout homme qui s’oppose à lui comme menteur, car il est écrit : Tu seras toujours reconnu juste dans tes sentences ; et tu seras vainqueur lorsque tu rends ton jugement .