Revelasyon 4:11
Revelasyon 4:11 1998 Haïtienne (HAT98)
O Bondye, Mèt nou, ou merite pou ou resevwa lwanj, respè ak pouvwa. Se ou menm ki fè tout bagay. Si yo la, si yo gen lavi, se paske ou vle l.
Revelasyon 4:11 Nouvo Testaman: Vèsyon Kreyòl Fasil (VKF)
“Senyè Bondye nou, ou diy pou resevwa glwa, onè ak pouvwa. Paske se ou menm ki kreye tout bagay. Tout bagay te fèt paske w te vle fè yo.”
Revelasyon 4:11 New International Version (NIV)
“You are worthy, our Lord and God, to receive glory and honor and power, for you created all things, and by your will they were created and have their being.”
Revelasyon 4:11 La Bible du Semeur 2015 (BDS)
en disant : Tu es digne, notre Seigneur et notre Dieu, qu’on te donne gloire, honneur et puissance, car tu as créé tout ce qui existe, l’univers entier doit son existence et sa création à ta volonté.
Revelasyon 4:11 Parole de Vie 2017 (PDV2017)
« Seigneur notre Dieu, tu es digne de recevoir la gloire, l’honneur et la puissance. C’est toi qui as créé toutes choses, tu as voulu qu’elles existent, et elles ont été créées. »
Revelasyon 4:11 1998 Haïtienne (HAT98)
O Bondye, Mèt nou, ou merite pou ou resevwa lwanj, respè ak pouvwa. Se ou menm ki fè tout bagay. Si yo la, si yo gen lavi, se paske ou vle l.
Revelasyon 4:11 Parole de Vie 2017 (PDV2017)
« Seigneur notre Dieu, tu es digne de recevoir la gloire, l’honneur et la puissance. C’est toi qui as créé toutes choses, tu as voulu qu’elles existent, et elles ont été créées. »
Revelasyon 4:11 Nouvo Testaman: Vèsyon Kreyòl Fasil (VKF)
“Senyè Bondye nou, ou diy pou resevwa glwa, onè ak pouvwa. Paske se ou menm ki kreye tout bagay. Tout bagay te fèt paske w te vle fè yo.”
Revelasyon 4:11 New International Version (NIV)
“You are worthy, our Lord and God, to receive glory and honor and power, for you created all things, and by your will they were created and have their being.”