Sòm 90:16-17 - Compare All Versions

Sòm 90:16-17 HAT98 (1998 Haïtienne)

Fè moun k'ap sèvi ou yo wè sa ou ka fè. Fè pitit pitit yo wè jan ou gen pouvwa. Senyè, Bondye nou, pa sispann ban nou favè ou. Fè nou reyisi nan tou sa n'ap fè. Wi, fè nou reyisi nan tou sa n'ap fè.

Sòm 90:16-17 BDS (La Bible du Semeur 2015)

Que tes serviteurs voient tes œuvres, et que ta splendeur brille sur leurs descendants. Que le Seigneur, ╵notre Dieu, nous accorde sa faveur ! Fais prospérer pour nous ╵l’ouvrage de nos mains ! Oh oui ! fais prospérer ╵l’ouvrage de nos mains !

Sòm 90:16-17 PDV2017 (Parole de Vie 2017)

Que nous puissions voir tes belles actions, que nos enfants découvrent ta beauté ! Seigneur notre Dieu, répands sur nous ta douceur ! Rends solide le travail de nos mains, oui, rends solide le travail de nos mains.

Sòm 90:16-17 NIV (New International Version)

May your deeds be shown to your servants, your splendor to their children. May the favor of the Lord our God rest on us; establish the work of our hands for us— yes, establish the work of our hands.