Sòm 86:2-7
Sòm 86:2-7 1998 Haïtienne (HAT98)
Pa kite m mouri, paske mwen fè tou sa ou mande m fè. Bondye mwen, delivre m non, paske se ou menm m'ap sèvi, se nan ou menm sèl mwen mete konfyans mwen. Gen pitye pou mwen, Senyè, paske se tout lajounen m'ap kriye nan pye ou! Fè kè sèvitè ou la kontan, Senyè, paske se ou menm mwen rele lè m'ap lapriyè! Senyè, ala bon ou bon! Ou padonnen peche nou yo. Ou p'ap janm sispann renmen moun k'ap rele non ou. Senyè, koute m non lè m'ap lapriyè! Tande m non lè m'ap rele mande sekou! Lè m nan tray, se ou menm mwen rele, paske ou toujou reponn mwen.
Sòm 86:2-7 Parole de Vie 2017 (PDV2017)
Mon Dieu, je suis ton ami fidèle, protège-moi ! Je suis ton serviteur, j’ai confiance en toi, sauve-moi ! Aie pitié de moi, Seigneur, toi que j’appelle chaque jour. Moi, ton serviteur, je me tourne vers toi, Seigneur, verse la joie dans mon cœur ! Et toi, Seigneur, tu es bon et tu pardonnes, ton amour est immense pour tous ceux qui font appel à toi. SEIGNEUR, écoute ma prière, sois attentif à ma plainte. Quand je suis très malheureux, je fais appel à toi, et tu me réponds.
Sòm 86:2-7 New International Version (NIV)
Guard my life, for I am faithful to you; save your servant who trusts in you. You are my God; have mercy on me, Lord, for I call to you all day long. Bring joy to your servant, Lord, for I put my trust in you. You, Lord, are forgiving and good, abounding in love to all who call to you. Hear my prayer, LORD; listen to my cry for mercy. When I am in distress, I call to you, because you answer me.
Sòm 86:2-7 La Bible du Semeur 2015 (BDS)
Viens protéger ma vie, ╵car je te suis attaché. Toi mon Dieu, sauve-moi : ╵je suis ton serviteur, ╵je me confie en toi. O Seigneur, fais-moi grâce ! Je crie vers toi sans cesse. Réjouis ton serviteur, car c’est vers toi, Seigneur, ╵que je me porte. Car tu es bon, Seigneur, ╵et prompt à pardonner, riche en amour ╵pour tous ceux qui t’invoquent. Ecoute ma prière, ╵ô Eternel ! Sois attentif ╵à mes supplications ! Au jour de ma détresse, ╵c’est vers toi que je crie, car tu me répondras.