Sòm 80:1-7
Sòm 80:1-7 1998 Haïtienne (HAT98)
(2) Ou menm ki gadò pèp Izrayèl la, ou menm k'ap mennen pitit pitit Jozèf yo tankou bann mouton ou, panche zòrèy ou pou koute nou. Ou menm ki chita sou fòtèy ou anwo zanj cheriben yo, parèt nan mitan gwo limyè ou la. (3) Fè pitit Efrayim, pitit Benjamen ansanm ak pitit Manase yo wè jan ou gen pouvwa. Vin delivre nou. (4) Bondye, mete nou sou pye nou ankò! Fè nou santi ou la avèk nou, epi n'a delivre. (5) Senyè, Bondye ki gen tout pouvwa a, jouk kilè w'a rete fache sou pèp ou k'ap lapriyè nan pye ou? (6) Ou ba yo dlo k'ap koule sot nan je yo pou sèvi yo manje. Ou ba yo gwo gode plen dlo k'ap sòti nan je yo pou yo bwè. (7) Ou kite nasyon ki bò kote nou yo ap goumen yonn ak lòt poutèt nou. Ou kite lènmi nou yo ap pase nou nan rizib. (8) Bondye ki gen tout pouvwa, mete nou sou pye nou ankò. Fè nou santi ou la avèk nou, epi n'a delivre.
Sòm 80:1-7 Parole de Vie 2017 (PDV2017)
Berger d’Israël, toi qui conduis Joseph comme un troupeau, écoute ! Toi qui es assis au-dessus des chérubins, montre-toi, entouré de lumière. Devant les tribus d’Éfraïm, Benjamin et Manassé, réveille ta puissance et viens nous sauver ! Ô Dieu, rétablis-nous ! Fais briller sur nous ton visage, et nous serons sauvés ! SEIGNEUR, Dieu de l’univers, jusqu’à quand seras-tu en colère, malgré la prière de ton peuple ? Tu lui donnes des larmes comme nourriture, un océan de larmes à boire. Tu fais de nous un sujet de querelle pour nos voisins, et nos ennemis se moquent de nous comme ils veulent.
Sòm 80:1-7 New International Version (NIV)
Hear us, Shepherd of Israel, you who lead Joseph like a flock. You who sit enthroned between the cherubim, shine forth before Ephraim, Benjamin and Manasseh. Awaken your might; come and save us. Restore us, O God; make your face shine on us, that we may be saved. How long, LORD God Almighty, will your anger smolder against the prayers of your people? You have fed them with the bread of tears; you have made them drink tears by the bowlful. You have made us an object of derision to our neighbors, and our enemies mock us. Restore us, God Almighty; make your face shine on us, that we may be saved.
Sòm 80:1-7 La Bible du Semeur 2015 (BDS)
O Berger d’Israël, ╵tends vers moi ton oreille, toi qui conduis Joseph ╵comme un troupeau ! O toi qui sièges ╵entre les chérubins, parais dans ta splendeur aux regards d’Ephraïm, ╵de Benjamin, ╵de Manassé ! ╵Déploie ta force ! Viens nous sauver ! O Dieu, rétablis-nous, montre-toi favorable, ╵et nous serons sauvés ! O Eternel, ╵Dieu des armées célestes, jusques à quand ╵seras-tu en colère en réponse aux prières ╵que t’adresse ton peuple ? Tu le nourris ╵d’un pain trempé de pleurs. Tu lui fais boire ╵des larmes sans mesure. Tu fais de nous ╵un brandon de discorde ╵pour nos voisins ! Et nos ennemis se moquent de nous.