Sòm 7:6-11
Sòm 7:6-11 1998 Haïtienne (HAT98)
(7) Senyè, leve non! Mete ou ankòlè! Leve, pran pozisyon kont lènmi m yo ki fin debòde. Leve non! Vin pote m sekou, paske se jistis ou m'ap chache. (8) Sanble tout nasyon yo bò kote ou. Rete nan syèl la, gouvènen yo tout. (9) Ou menm Senyè, ou se jij tout moun. Tanpri, Senyè, fè m jistis paske mwen mache dwat, mwen inonsan. (10) Fè mechan yo sispann fè move bagay. Tanpri, bay moun ki mache dwat yo fòs. Ou se yon Bondye ki pa nan patipri: Ou konnen tout lide moun gen nan tèt yo ak tout santiman ki nan kè yo. (11) Se Bondye ki defans mwen. Li delivre tout moun ki mache dwat. (12) Bondye se yon jij ki san patipri: Li toujou kondannen mechan yo.
Sòm 7:6-11 Parole de Vie 2017 (PDV2017)
Si j’ai fait cela, alors qu’un ennemi me poursuive et m’attrape ! Qu’il m’écrase tout vivant et traîne mon honneur dans la poussière ! Lève-toi, SEIGNEUR, montre ta colère ! Mes ennemis sont furieux, arrête-les ! Réveille-toi pour me défendre, toi qui commandes la justice. Que les peuples se rassemblent autour de toi ! Et toi, de là-haut, montre ton pouvoir sur eux ! SEIGNEUR, toi qui juges les peuples, fais-moi justice. Je t’ai obéi et je suis innocent. Arrête le mal que font les gens mauvais ! Toi qui examines les pensées et les désirs de tous, toi, le Dieu juste, rends plus forts ceux qui t’obéissent. Le bouclier qui me protège, c’est Dieu, il sauve ceux qui ont le cœur pur.
Sòm 7:6-11 New International Version (NIV)
Arise, LORD, in your anger; rise up against the rage of my enemies. Awake, my God; decree justice. Let the assembled peoples gather around you, while you sit enthroned over them on high. Let the LORD judge the peoples. Vindicate me, LORD, according to my righteousness, according to my integrity, O Most High. Bring to an end the violence of the wicked and make the righteous secure— you, the righteous God who probes minds and hearts. My shield is God Most High, who saves the upright in heart. God is a righteous judge, a God who displays his wrath every day.
Sòm 7:6-11 La Bible du Semeur 2015 (BDS)
alors, qu’un ennemi ╵se mette à me poursuivre, qu’il me rattrape et me piétine, qu’il traîne mon honneur ╵dans la poussière. Pause O Eternel, ╵dans ta colère, lève-toi, dresse-toi contre la furie ╵de ceux qui sont mes adversaires entre en action en ma faveur, ╵toi qui as établi le droit. Que les peuples s’assemblent ╵autour de toi, et toi, domine-les ╵des hauteurs de ton trône. O Eternel, ╵toi le juge des peuples, rends-moi justice, ╵et agis selon ma droiture ! Qu’il me soit fait ╵selon mon innocence ! Mets donc un terme ╵aux méfaits des méchants, et affermis le juste, toi qui es juste ╵et qui sondes les cœurs ╵et les désirs secrets. Dieu est mon bouclier. Il sauve qui a le cœur droit.