Sòm 45:7-8
Sòm 45:7-8 1998 Haïtienne (HAT98)
(8) Ou renmen tou sa ki byen, ou rayi tou sa ki mal. Se poutèt sa, Bondye ki Bondye ou la chwazi ou. Li fè kè ou kontan nèt ale: Li fè pou ou bagay li pa fè pou lòt zanmi ou yo. (9) Tout rad ou santi bon ak odè flè jasmen, wonmaren ak sitwonèl. Nan palè ou ki kouvri ak livwa, y'ap fè mizik pou fè kè ou kontan.
Sòm 45:7-8 Parole de Vie 2017 (PDV2017)
Ton pouvoir royal est comme celui de Dieu. Il durera toujours et pour toujours. Tu gouvernes ton peuple avec justice. Tu aimes ce qui est juste, tu détestes le mal. C’est pourquoi Dieu, ton Dieu, t’a choisi. Sur ta tête, il a versé une huile de fête, te préférant aux autres rois.
Sòm 45:7-8 New International Version (NIV)
You love righteousness and hate wickedness; therefore God, your God, has set you above your companions by anointing you with the oil of joy. All your robes are fragrant with myrrh and aloes and cassia; from palaces adorned with ivory the music of the strings makes you glad.
Sòm 45:7-8 La Bible du Semeur 2015 (BDS)
Ton trône, ô Dieu, subsiste ╵pour toute éternité, le sceptre de ton règne ╵est sceptre d’équité. Tu aimes la justice, ╵et tu détestes la méchanceté. Aussi, ô Dieu, ton Dieu ╵t’a oint d’une huile d’allégresse et t’a ainsi fait roi, ╵de préférence ╵à tous tes compagnons.