Sòm 2:1-12
Sòm 2:1-12 1998 Haïtienne (HAT98)
Poukisa nasyon yo ap toumante kò yo konsa? Poukisa pèp yo ap fè plan ki p'ap sèvi yo anyen? Wa latè yo pran lèzam. Chèf yo mete tèt yo ansanm, y'ap fè konplo sou do Senyè a, y'ap fè konplo sou do wa li chwazi a. Y'ap plede di: — Ann kase chenn yo mete nan pye nou yo! Ann voye yo jete! Senyè a rete chita nan syèl la, l'ap ri. L'ap pase yo nan jwèt. Apre sa, li fè kòlè, li pale ak yo. Li move sou yo, li fè kè yo kase. Li di: — Se mwen menm ki mete wa mwen an sou mòn Siyon, mòn ki apa pou mwen an. Wa a di: — M'ap fè nou konnen sa Senyè a deside. Li di mwen: Ou se pitit mwen. Depi jòdi a, se mwen ki papa ou. Mande m, m'a ba ou tout nasyon yo pou eritay ou. M'a ba ou tout latè pou bitasyon ou. W'ap kraze ren yo avèk yon baton fè, W'ap kraze yo Tankou yon kannari y'ap kraze fè miyèt. Kounyeya, nou menm wa yo, manyè konprann. Nou menm k'ap dirije moun sou latè, manyè koute. Sèvi Senyè a avèk krentif, tranble nan tout kò nou, bese tèt devan li. Si se pa sa, n'a fè l fache, n'a mouri, paske kòlè l moute fasil. Ala bon sa bon pou moun k'ap chache pwoteksyon anba zèl li!
Sòm 2:1-12 Parole de Vie 2017 (PDV2017)
Les peuples s’agitent, pourquoi ? Ils font des projets, mais pour rien. Les rois de la terre se préparent au combat. Ceux qui ont le pouvoir se réunissent contre le SEIGNEUR et contre le roi choisi par lui . Ils disent : « Cassons leurs cordes, rejetons leurs chaînes ! » Mais il rit, celui qui est assis dans le ciel. Sur son siège royal, le Seigneur se moque d’eux. Il leur parle avec colère, et sa colère les fait trembler. Le Seigneur leur dit : « Moi, j’ai établi mon roi à Sion, sur ma montagne sainte. » « Laissez-moi annoncer ce que veut le SEIGNEUR . Le SEIGNEUR m’a dit : “Tu es mon fils, aujourd’hui, je suis devenu ton père. Demande-moi les autres peuples, et je te les donnerai en partage. Ils seront à toi, tu posséderas toute la terre. Tu dirigeras ces peuples très durement, comme des plats en terre, tu les briseras.” » Maintenant, vous les rois, soyez des sages ! Laissez-vous corriger, vous, les dirigeants du monde ! Servez le SEIGNEUR avec respect. Avec joie et en tremblant, mettez-vous à genoux devant lui. Sinon il va se mettre en colère, et vous serez perdus. Oui, sa colère peut brûler tout à coup comme un feu.
Sòm 2:1-12 New International Version (NIV)
Why do the nations conspire and the peoples plot in vain? The kings of the earth rise up and the rulers band together against the LORD and against his anointed, saying, “Let us break their chains and throw off their shackles.” The One enthroned in heaven laughs; the Lord scoffs at them. He rebukes them in his anger and terrifies them in his wrath, saying, “I have installed my king on Zion, my holy mountain.” I will proclaim the LORD’s decree: He said to me, “You are my son; today I have become your father. Ask me, and I will make the nations your inheritance, the ends of the earth your possession. You will break them with a rod of iron; you will dash them to pieces like pottery.” Therefore, you kings, be wise; be warned, you rulers of the earth. Serve the LORD with fear and celebrate his rule with trembling. Kiss his son, or he will be angry and your way will lead to your destruction, for his wrath can flare up in a moment. Blessed are all who take refuge in him.
Sòm 2:1-12 La Bible du Semeur 2015 (BDS)
Pourquoi tant d’effervescence ╵parmi les nations ? Et pourquoi les peuples ╵trament-ils ces complots inutiles ? Pourquoi les rois de la terre ╵se sont-ils tous soulevés et les grands conspirent-ils ensemble contre l’Eternel ╵et contre l’homme qui a reçu ╵l’onction de sa part ? Ils s’écrient : « Faisons sauter tous leurs liens et jetons au loin leurs chaînes ! » Mais il rit, celui qui siège ╵sur son trône dans les cieux. ╵Le Seigneur se moque d’eux. Dans sa colère il leur parle, dans sa fureur il les épouvante, en leur tenant ce discours : « Moi, j’ai établi ╵mon Roi par l’onction sur Sion, ma montagne sainte. » Je publierai le décret ╵qu’a promulgué l’Eternel. Il m’a dit : « Tu es mon Fils ; aujourd’hui, ╵je fais de toi mon enfant. Demande-moi : Que veux-tu ? ╵Je te donne en patrimoine ╵tous les peuples de la terre ; et le monde, ╵jusqu’en ses confins lointains, ╵sera ta propriété. Avec un sceptre de fer, ╵tu les soumettras ; comme des vases d’argile, ╵tu les briseras. » C’est pourquoi, rois de la terre, ╵montrez-vous intelligents, vous qui exercez ╵le gouvernement ╵en ce monde, ╵laissez-vous donc avertir ! Servez l’Eternel ╵avec crainte ! Et, tout en tremblant, ╵exultez de joie ! Au Fils, rendez votre hommage, ╵pour éviter qu’il s’irrite et que vous périssiez tous ╵dans la voie que vous suivez. En un instant, sa colère ╵contre vous peut s’enflammer.