Sòm 18:1-3
Sòm 18:1-3 1998 Haïtienne (HAT98)
(2) Ala renmen mwen renmen ou, Senyè! Se ou menm ki tout fòs mwen. (3) Se ou menm ki twou wòch kote m kache a. Se ou menm ki sèvi m ranpa. Se ou menm ki delivre m. Ou se Bondye mwen, se ou menm ki pwoteje m. Se nan ou mwen mete tout konfyans mwen. Se ou ki tout defans mwen. Se fòs ou k'ap sove m. Se anba zèl ou mwen jwenn kote pou m kache. (4) Mwen rele Senyè a: Li delivre m anba lènmi m yo. Lwanj pou Senyè a!
Sòm 18:1-3 Parole de Vie 2017 (PDV2017)
Je t’aime, SEIGNEUR, tu es ma force ! Le SEIGNEUR est mon solide rocher, il me protège avec puissance et me rend libre. Mon Dieu est le rocher où je m’abrite. Il est mon bouclier, mon puissant défenseur et mon sauveur.
Sòm 18:1-3 New International Version (NIV)
I love you, LORD, my strength. The LORD is my rock, my fortress and my deliverer; my God is my rock, in whom I take refuge, my shield and the horn of my salvation, my stronghold. I called to the LORD, who is worthy of praise, and I have been saved from my enemies.