Sòm 14:1-3
Sòm 14:1-3 1998 Haïtienne (HAT98)
(1b) Moun fou yo di nan kè yo: — Pa gen Bondye. Yo tout fin pouri. Y'ap fè yon bann vye bagay sal. Pa gen yonn ki fè sa ki byen. Senyè a rete nan syèl la, l'ap gade lèzòm anba, pou l wè si gen ladan yo ki gen konprann, si gen ladan yo k'ap chache l. Men yo tout pèdi chemen yo. Yo tout lage kò yo nan vis. Pa gen yonn ladan yo ki fè sa ki byen, non, pa menm yon sèl ladan yo.
Sòm 14:1-3 1998 Haïtienne (HAT98)
(1b) Moun fou yo di nan kè yo: — Pa gen Bondye. Yo tout fin pouri. Y'ap fè yon bann vye bagay sal. Pa gen yonn ki fè sa ki byen. Senyè a rete nan syèl la, l'ap gade lèzòm anba, pou l wè si gen ladan yo ki gen konprann, si gen ladan yo k'ap chache l. Men yo tout pèdi chemen yo. Yo tout lage kò yo nan vis. Pa gen yonn ladan yo ki fè sa ki byen, non, pa menm yon sèl ladan yo.
Sòm 14:1-3 Parole de Vie 2017 (PDV2017)
Les gens stupides disent dans leur cœur : « Dieu n’a aucun pouvoir ! » Ces gens-là sont corrompus, ils font des choses horribles, personne ne fait le bien. Du haut du ciel, le SEIGNEUR se penche vers les habitants de la terre. Il les regarde : est-ce qu’il y a quelqu’un d’intelligent qui cherche Dieu ? Tous ont quitté le bon chemin, ils sont tous corrompus. Personne ne fait le bien, même pas un seul !
Sòm 14:1-3 New International Version (NIV)
The fool says in his heart, “There is no God.” They are corrupt, their deeds are vile; there is no one who does good. The LORD looks down from heaven on all mankind to see if there are any who understand, any who seek God. All have turned away, all have become corrupt; there is no one who does good, not even one.
Sòm 14:1-3 La Bible du Semeur 2015 (BDS)
Les insensés pensent : ╵« Dieu n’existe pas. » Ils sont corrompus, ╵leurs agissements sont abominables, ╵et aucun ne fait le bien. Du ciel, l’Eternel observe ╵tout le genre humain : « Reste-t-il un homme sage qui s’attend à Dieu ? Ils se sont tous égarés, ╵tous sont corrompus, et aucun ne fait le bien, même pas un seul.