Sòm 138:1-2
Sòm 138:1-2 La Bible du Semeur 2015 (BDS)
Je te louerai ╵de tout mon cœur ; devant les puissants de ce monde, ╵je te célébrerai ╵avec de la musique. Je me prosterne ╵dirigé vers ton sanctuaire et je te loue, pour ton amour ╵et ta fidélité, car tu as réalisé tes promesses ╵en surpassant ta renommée.
Sòm 138:1-2 1998 Haïtienne (HAT98)
(1b) Senyè, m'ap di ou mèsi ak tout kè m. La, devan lòt bondye yo, m'ap chante, m'ap jwe gita pou ou! M'ap mete ajenou devan kay ki apa pou ou a, m'ap fè lwanj ou, paske ou gen bon kè, paske ou toujou kenbe pawòl ou, paske ou fè sa ou te pwomèt la. Se tout moun k'ap nonmen non ou kounyeya.
Sòm 138:1-2 Parole de Vie 2017 (PDV2017)
Seigneur, je te dis merci de tout mon cœur, je te chante devant les dieux. Je me mets à genoux devant ton temple saint, je te dis merci pour ton amour et ta fidélité. Oui, tu as tenu tes promesses au-delà de ce que nous attendions de toi.
Sòm 138:1-2 New International Version (NIV)
I will praise you, LORD, with all my heart; before the “gods” I will sing your praise. I will bow down toward your holy temple and will praise your name for your unfailing love and your faithfulness, for you have so exalted your solemn decree that it surpasses your fame.
Sòm 138:1-2 La Bible du Semeur 2015 (BDS)
Je te louerai ╵de tout mon cœur ; devant les puissants de ce monde, ╵je te célébrerai ╵avec de la musique. Je me prosterne ╵dirigé vers ton sanctuaire et je te loue, pour ton amour ╵et ta fidélité, car tu as réalisé tes promesses ╵en surpassant ta renommée.